剧集 | 相对无言(2016) | 导航列表
Yeah. I'd say so.
是的 可以这么说
So, how would you feel if I asked her out?
那如果我约她出去 你觉得怎么样?
Fine. Yeah.
好啊 挺好
Yeah? Yeah.
是吗? 那好
Yeah? Absolutely. What are we?
是吗? 当然 我们两个是什么?
A couple of teenagers riding
两个骑着自行车
up and down outside her house on our bikes?
在她家外面上上下下的少年吗?
After a decent interval, obviously.
你跟她结束有一段时间了吧
Obviously. It goes without saying.
显而易见 就这样无疾而终了
Joe, look at the photo. Who's that?
乔 看看这张照片 这是谁?
Who's that? Has anyone seen my English book?
这是谁? 有人看见我的英文课本吗?
No. Anyone?
没看到 谁看到了我的英文课本吗?
Joe, it's Maya, isn't it? You know Maya.
乔 这是玛雅 对吧? 你认识她的
She's going to be going away.
可惜她即将离开我们了
Does that make you sad?
你也因此而感到伤心吗?
It makes me sad, yes.
这让我感到伤心 是的
Does it really?
是真的吗?
Joe, Joe, do you understand that Maya is going to be going away?
乔 你知道玛雅即将离开我们了吗?
Has anyone seen my pen?
有谁看到了我的笔吗?
Oh, for God's sake!
天哪你够了!
For God's sake.
天哪你够了
Hey, Joe, Joe...
嘿 乔 乔...
Rebecca. I know you're upset.
丽贝卡 我知道你伤心了
Yeah, you know, this is hard for you.
我知道这对你来说很难接受
Lost your love of life? Too much apple pie
失去了你的人生挚爱? 过多的苹果派
Oh, have you lost your love of life?
喔 你是否失去了你的人生挚爱?
Too much apple pie.
过多的苹果派
You're late. Did you sleep with Bob Herd?
你迟到了 你是不是跟鲍勃·赫德睡了?
No.
不是
Did you?
难道你跟他睡过?
I have another student booked after you,
在你之后还有一个学生
so we'll have to cut it short.
所以我们速战速决吧
That was fine. Why did you stop?
很好 你怎么停止了呢?
Did you sleep with him?
你是不是跟他睡了?
No, I did not!
我没有!
Then why was his car outside the pub this morning?
那为什么今早他的车停在酒吧外面?
Because he drank too much and, being a police inspector,
因为他昨晚喝多了 况且作为一个警长
he's more respectful than most of the drink-driving laws.
他比任何人都更遵守醉驾的法规
Well, I know that's not true, for a start.
我说真的 你别骗我了
We drank too much because we couldn't stop talking about you.
我们俩昨晚都喝得太多了 因为我们一直在谈论你
Oh.
噢
Right.
是的
Dear me, Maurice, is this really still a thing?
噢 天哪 毛里斯 你在干什么?
Aged 56, and you don't fancy me until your best mate has
你都56岁了 但非要等到你最好的朋友跟我睡了才喜欢上我
a crack at me, and then you decide you fancy me after all.
然后你终于知道你的心意 决定认真喜欢我了
Good God, does nothing change at all?
天哪 这么多年你就没有什么改变吗?
I don't go much on analysis.
我一时没想太多
Clearly.
看出来了
I'm sorry, I'm just very confused at the moment.
对不起 我现在脑子一片混乱
Maurice, we've been to bed together a couple of times.
毛里斯 虽然我们是睡过几次
We're not in a relationship.
但我们没有发展成恋人关系
You don't get to tell me you're confused.
所以你不必说这些话
You don't care about my feelings?
你难道一点都不在意我的感受吗?
I don't care enough about your feelings to torture myself
我还不至于因为在乎你的感受而折磨我自己
trying to second-guess them.
来做些无谓的猜想
Now, are you going to sing or are you going to leave?
现在 你是要继续唱歌♥还是离开?
I'll be back in ten minutes. I promise.
我保证 十分钟后回来
You'd better be. I've got a life too, you know.
希望你能做到 我也有自己的生活啊
I've got hot yoga for beginners at 2.30pm.
两点半我还有初级瑜伽课呢
Yeah, I'll be back, I said.
我说了 我会回来的
Did you manage to talk to Paul about not wanting to get pregnant?
你跟保罗说了你不想要孩子这件事吗?
When you take Joe for an appointment,
你在带乔去看病的时候
do you notice all the parents for the other children?
有没有注意那些孩子的父母们?
Mainly I notice the kids that are a lot worse than Joe
我看到大多数孩子的情况都要比乔糟糕
and feel guilty that I'm pleased.
心里其实有点开心 但我又为这感觉而内疚
Take a look at the parents next time,
下次再看看这些父母们
or just a mum or a dad...
或者只看一位母亲或一位父亲…
but never a couple.
不要父母连着一起看
Nicola, you're clever, but you're not relationship clever.
尼古拉 你很聪明 但是你在两性关系上还不够机智
Paul and me - we're not the kind of couple that split up.
保罗和我 我们不是那种会分手的伴侣
Everyone thinks that until they do.
每个人在真正分手前 都曾这样天真过
Oof, a bit early, Dad.
爸爸 你来得有点早啊
I need a stiff drink,
我要一杯烈酒
in case my daughter starts telling me off again
免得我女儿再跟我吵架让我滚
and, if pub food doesn't
然而酒吧里的食物
taste good with beer, then it's all over.
跟酒搭配在一起味道不好的话 那可就全毁了
Oh, too right. Got to be big on flavour.
说得太对了 食物的味道必须要好
I mean, you know, don't get me wrong,
我是说 别误解我的意思
I like a skate wing as much as the next guy,
我跟下一位大厨一样很喜欢老板鱼
just never on a pub menu.
只是不喜欢它们出现在酒吧菜单上而已
You're talking my language, Gary.
加里 你说着我该说的话
Stop taking over, Dad. You won't know I'm here.
别跟他聊了 爸爸 好吧 那我就安静如鸡了
All right, then, herbed, baked fish, could be battered. Right.
好了 有香草烤鱼 再勾个芡 嗯
What do you think? Yeah.
你觉得呢? 嗯
Lamb stew, venison sausages...
羊肉炖汤 鹿肉香肠
And a vegetarian option for them
再来点蔬菜
that want to spoil it for everybody else.
给大家一种惊喜破灭的感觉
All locally sourced.
这些都是本地货源
Mint cake and sheep shit are locally sourced -
薄荷蛋糕和羊粪也都是本地货源
doesn't mean they should be on the menu.
这可不意味着它们也该出现在菜单上
I thought we wouldn't know you were here, Maurice?
你刚才不是说你要安静如鸡待在一边的吗 毛里斯?
Paul, I was thinking maybe one
保罗 我在想啊
change before next week and then...
在下周前 不如我们做出一个改变…
..Depending on the day...
看看具体时间...
Sorry, sorry, it's my son's school. Hello.
不好意思 是我儿子的学校打来的电♥话♥ 你好
Right, OK. Yeah, half an hour? Oh, very good. All right, bye.
好的 好的 半个小时吗? 好的 我马上到 再见
Sorry.
不好意思 我得走了
I remember when a scallop meant a slice of potato in batter.
我记得扇贝肉和土豆泥搅拌在一起的滋味
I want you to cut Eddie some slack. On the scallop front?
我希望你能帮帮艾迪 在扇贝这方面?
I realise that Eddie doesn't correspond to your traditional
我看得出艾迪并没有继承你的男儿气概
notion of masculinity and, therefore, you have issues
所以 你总是把他当作小孩来对待
around treating him as a grown-up, but it's got to stop, Maurice.
这样不行 你该放手了 毛里斯
Whoa. Where has this come from?
哇 你的这些话都是从哪学来的?
You clearly have problems with him
很明显 你对于他知道了
knowing about your burgeoning relationship with Louise and...
你与路易斯之间的暧昧发展这件事 存有心结
There's no burgeoning going on of any description.
从任何角度上来说 我和她之间都没有暧昧发展
That ship has sailed.
船已远航
It's over, whatever it was, and, secondly,
但是不管怎么样 一切都结束了
I only ever rode Eddie to see that his heart was in it,
其次 我去纠缠艾迪 是因为我想知道他是否用心做事
and it turns out it isn't.
但结果却与期待截然相反
What do you mean?
你这是什么意思?
What? He hasn't told you?
他没跟你说吗?
He's told me he's got other plans outside the brewery.
他说 在酒厂之外 他有别的计划了
He hasn't told you. Really? Typical.
他没告诉你 真的吗? 真是典型的艾迪做法
It seems to me it should be him you're bollocking.
在我看来 你该去臭骂的人是他
Hey. Hi, Sweetheart.
嗨 我的小甜心
Shall we go in and see him? Paul, Alison, come in.
我们可以进去看他吗? 保罗 艾莉森 请过来
He was very agitated when he came in,
当他进来的时候 他非常的焦躁不安
and then he wouldn't come away from doing his little door dance.
他也不愿意离开门边 一直都在跟门玩他的小游戏
He was tipping chairs over and throwing books around.
他踢翻了椅子 还把书扔得到处都是
He was very upset.
他非常沮丧
Oh, something must have happened with another kid or something.
在其他孩子的身上 说不定也有过这种的情况
That's... Did you see anything?
你看到了什么吗?
Well, nothing that we're aware of. How has he been at home?
我们没有注意到什么 他在家的时候情况怎么样?
Well, actually, there's a...
实际上 有一位…
There is a young lady that's been helping out and she's...
有一位年轻的姑娘一直在帮忙 但她…
Unfortunately, she's going to have to leave, so maybe that's...
但是不幸的是 她必须得离开了 所以也许这就是...
Or not. Or not.
也许这并不是他沮丧的原因
He doesn't say how he feels, so, you know, who knows?
他从没说过自己的感觉 那么 谁又能知道呢?
But we have been talking about it a lot.
但我们已经在这个话题上谈得太多了
剧集 | 相对无言(2016) | 导航列表