剧集 | 49号旅舍 | 导航列表
起诉人
布伦达·尼尔森
还有别的生存之道吗
上车
Get in.
别拿上面包
Leave the bread.
对于无法调解的分歧
所以 加里就是队长
So, Gary is Captain?
那个参与了奥比斯项目
The guy who works on the Orbis project
同时为给你礼物篮子
and works for the guys who gave you the gift basket
以及橙味巧克力的人工作的那个吗
and the orangey chocolate thing?
这家伙在南加州运营着最多的项目
That dude runs more game than anyone in SoCal.
他是个传奇
He's a legend.
加里
Gary?
真的吗
Really?
你对他了解有多少
What do you know about him?
我觉得他是个超级好的人
I think he's a super-nice guy.
他今天早上让我去买♥♥卷饼 他请客
He sent me out for burritos this morning. His treat.
他在这里开会吗 他和谁交谈
Is he taking meetings out here, or...? Who's he talking to?
我不知道 一群律师一直打电♥话♥找他
I don't know. A bunch of lawyers keep calling.
但是他不打回去
He won't call back.
没有人能接触到队长
No one gets to Captain,
而现在我却站在迷宫的中心
and here I am at the center of the maze.
我也是 跟你说过 我们的命运相互交织
Well, I'm here, too. Told you, our fates are intertwined.
这跟你没有任何关系
This has nothing to do with you.
是你的临时工中介公♥司♥派你过来 这是巧合
Your temp agency sent you out here. It's a coincidence.
你就这么骗自己吧
You keep telling yourself that.
天啊
Oh, Jesus.
我如果能勾搭上队长
If I hook Captain...
那随之而来的佣金
the commission on that...
拜托
Please!
就成全我这一件事吧
Just give me this one goddamn thing!
求你了 老天 求你了
Please, God Almighty, please!
好吧 我觉得你过度呼吸了
OK, I think you're hyperventilating.
-嗯 -这样吧
- Yeah. - Hey, you know what?
给 往这个卷饼包装袋里呼气
Here. Breathe into my burrito bag.
就这样 吸气
There you go. Breathe in.
深呼吸 很好 深呼吸 就这样
Deep breath. Good. Deep breaths. Yeah.
对不起 我把所有洋葱和香菜都扔里面了
Oh, sorry. I scraped off all the onions and the cilantro.
坐下来 坐下 好的
Sit down. Take a seat. OK.
用鼻子吸气 然后用嘴巴呼气
In the nose... out the mouth.
你能做到的 好吗 你知道为什么吗
You can do this, OK? You know why?
因为我们要出去 然后跟他谈谈
Because we're gonna go out there and we're gonna talk to him.
好吗 就我们两个
OK? You and me.
-好吗 好的 -好的 好的
- OK? OK. - Yeah, yeah.
好的
Ok.
49号♥旅舍
第一季 第八集
加里 你好
Hey, Gary,
你没告诉我你就是队长
you didn't tell me that you were Captain.
我有很多名字
I go by many names.
加里
Gary.
队长
Captain.
好像就这些
That's it, I guess.
这是谁
Who's this?
这是我朋友 厄尼·方丹
This is my friend, Ernie Fontaine.
厄尼是卖♥♥马桶的
Ernie sells toilets.
原来是来推销的
A sales call.
棒极了
Fantastic.
好吧 马桶男
OK, toilet man.
开始吧 有话快说 找我什么事
Let's go. Let's get this over with. What do you want from me?
我懂的
Hey, I get it.
推销员就是最低等的蝼蚁
Salesmen are the scum of the earth.
不 不 我喜欢推销员
Oh, no, no. I love salesmen.
你知道有史以来最伟大的推销员是谁吗
You know who the best salesman of all time was?
拿撒勒的耶稣 是的
Jesus of Nazareth. Yeah.
登山宝训 巧妙娴熟
The Seminar on the Mount - masterful.
所以我的问题是 你比耶稣还厉害吗
So, my question to you is, are you better than Jesus?
这我可说不好
Well, I don't know about that.
不 不 不
Oh, no, no, no.
厄尼能让耶稣相形见绌
Ernie can make Jesus look like a pile of shit.
这孩子懂得怎么推销
Hey, this kid can sell.
我是西岸超级销♥售♥公♥司♥的
I'm with West Coast Super Sales
我想跟你谈谈关于奥比斯的事
and I want to talk to you about Orbis.
好的 等一下
OK, wait a second.
你是那个
Are you the nutjob that
破坏了我们在卡普兰建筑的会议的疯子吗
crashed our little meeting at Kaplan Architects?
老兄 那可真的需要勇气
That took balls, man.
然后几天后你又派了个人过来 他叫杰夫
And then you sent some other guy a couple of days later. Jeff.
你把他坑惨了
You did a real number on him.
那不是我的错
That was not my fault.
他在我去看即兴表演的半路上把我截了下来
He caught me on my way to a happening.
在山的另一边有个艺术团体
There's an art collective on the other side of the hill.
住在蒙古包里的富二代
Trust-fund kids living in yurts.
他们养山羊 还写关于衰败的宣言
They raise goats and write manifestos about decay.
总之 杰夫跟我一起
Anyway, Jeff was with me,
他吃了一些
and he ingested some...
奇特的植物
exotic flora
然后就开始言语不清
and started speaking in tongues.
坐在泳池里和你们说话感觉很奇怪
Guess it feels weird talking to you while I'm sitting in a pool.
所以 你们为什么不把衣服脱了然后进来呢
So... why don't you take your clothes off and get in?
大家都享受刚才的破冰活动吗
Did everyone enjoy the icebreaker?
我希望它就像一把斧头
I hope it was like an axe
劈碎你们内心冰冻的大海
breaking the frozen sea inside you.
我叫塔尔坎 文件夹里有我的资料
My name is Tarquin. You read about me in the binder.
里面什么都有
Everything is in the binder,
所以不要提问来拖慢我的速度
so don't slow me down with questions.
接下来的两天会很有趣
The next two days will be fun
也会很有挑战性
and... challenging.
关键在于放松
The key thing is to just relax.
这不是一场竞争
This is not a competition,
尽管我们会在某个时刻请大部分人离开
though we will ask most of you to leave at some point.
淘汰阶段1 淘汰阶段2
Distillation 1, Distillation 2.
再说一次 这些都在文件夹里
Again, it's all in the binder.
你们中的一部分人
Now, some of you...
那些精英者
the Essence...
将会脱颖而出
will come out the other side
并被邀请去参加联谊会
and be invited to The Mingle...
珍内特也会去
with... Janet.
珍内特·普赖斯 首席执行官
怎么样
Well?
正如你所描述的
It's exactly like you described it.
甚至连鸡蛋卷都一样
Even the egg rolls.
从我囤积的拿一个 如果你想吃的话
Take one from my hoard, if you wish.
谢谢你
Thank you.
你打算去哪里
Where are you going?
塔尔坎让我去一个顾问小组
Tarquin asked me to be on a panel.
未知之云小组
Cloud of Unknowing?
不 钢铁牢笼小组
No, Iron Cage.
所以 你的房♥间怎么样
So... how's your room?
他们帮我定了间套房♥
They put me in a suite.
-这有点荒唐 -是啊
- It's kind of ridiculous - Yeah.
也许今晚我可以到你的套房♥来
Well, maybe later tonight I can come by your suite,
我们可以 你知道的
and we can, you know...
发生性关系
have sexual intercourse?
好的 我认为我知道你想说什么了
OK. I think I get what you're saying.
很好
Great.
我不知道
I don't know.
事情一发不可收拾
One thing kind of led to another.
几个人发现了进去的路 消息传开
You know, a few guys found a way in, word spread.
有一晚 我们开始 破坏东西
One night, we started... breaking stuff.
当那种方式没意思了
When that got old,
我们尝试用更高端的方式破坏东西
we tried more sophisticated ways of breaking things.
我们一开始用的是巨大的弹弓
We started with this giant slingshot.
接着转变成了石弩 然后
剧集 | 49号旅舍 | 导航列表