剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表
能让我进来吗
Gonna let me in?
不行
No.
谢谢
Thank you.
这
This is...
你这住处可不太好 吉娜
not a nice place you got here, Gina.
我打赌你每次闯进你儿子女友们的家里
I bet you use that line on all your son's girlfriends
都说这句话
that you bust in on uninvited.
还真不是 这间公♥寓♥真是特别
Actually, no, this apartment is particularly...
又暗又旧
dingy.
你怎么知道我住在哪
How'd you even know where I live?
我没登记住址
I'm not listed.
我让人跟踪你了
I had you followed.
我一直在调查你 吉娜
I've been looking into you, Gina.
你的过去普通得让人惊讶
You have a surprisingly unremarkable past,
卡佩莱蒂小姐
Ms. Cappelletti,
对于一个出身臭氧公园的女孩来说
for a girl from Ozone Park.
只有一次因袭击和拒捕被捕
One arrest for assault and resisting arrest.
吉娜 跟我说说那是怎么回事吧
Damn, Gina. Tell me about that.
你似乎都知道一切了
You already seem to know everything.
迁就下我吧
Humor me.
好吧
Okay.
我那天在洛克威的保龄球场
Uh, I was at the bowling alley
和我闺蜜肯德拉一起
on Rockaway with my girl, Kendra.
她是黑人
She's Black.
我们玩得很开心
We're having a good time.
我们打着保龄球 跳着舞
We're chilling while we bowl, dancing,
然后旁边的球道就来了三个
and then, these three Jamaica Estate bitches
牙买♥♥加庄园社区的贱♥人♥
roll up in the lane next to us.
她们当中有一个去捡了肯德拉刚用过的球
And one of them goes to pick up the ball that Kendra just used,
她朋友就说 "珍妮丝
and her friend goes, "Janice,
我可不会用这个球
"I wouldn't use that ball.
黑种人用过的我不用"
Not after that N‐word used it."
我思索了一下
So...I looked inward,
深吸一口气 然后招出了
I took a breath, and I summoned restraint
连达♥赖♥喇♥嘛♥都会自豪不已的克制力
the Dalai Lama himself would've been very proud of.
然后我就放倒了她
And I laid her out.
显然她不知道她在跟谁打交道
Clearly she didn't know who she was dealing with.
我害怕你
I'm scared of you.
你是个麻烦
You're trouble.
可以是
I can be.
但如果你来这儿
But if you turned up here
以为我会跟你睡
thinking I'm gonna sleep with you...
这绝对不可能发生
That's definitely not happening.
-至少在这狗窝不行 -在哪都不行
- Not in this rat's nest ‐‐ - It's not happening, period,
惠特利先生
Mr. Wheatley.
我喜欢瑞奇
I like Richie.
明白吗
Okay?
我真的喜欢他
I really like him.
很好
Good.
恭喜你 吉娜
Congratulations, Gina.
你刚刚通过了最终考验
You just passed the final test.
我要去准备上班了
I have to get ready for work.
要我载你一程吗
How about I give you a ride?
你打扮好需要多久
How long will it take you to get dressed?
各位 我15分钟后回来
Yo, I'll be back in 15.
出什么事了
What's up?
好 我五分钟后到
Okay. Be there in five.
我中途停一下你不介意吧
Do you mind if I make a stop?
我马上回来 你在车里等着
I'll be just a minute. Wait in the car.
在墙另外一边
Other side of the wall!
老天 老天啊
Oh, my God! Oh, my God!
有人开枪 夫拉特布♥什♥大道1122号♥
Shots fired. 1122 Flatbush.
他们正疯狂开火
They're shooting up the place!
一切都好吗
Everything all right?
-一切都好 -那太好了
‐ Everything's sweet. ‐ Good.
现在能送我去上班了吗
Now can you please drive my ass to work?
他诨名叫猫仔
He goes by El Gato.
我们给菲利克斯装窃听器
This was the guy Felix was meeting with
安排见面的就是他
when we wired him up.
那这边这个呢
And what about this guy over here?
长头小子
Hey, long hair!
就是他干掉了菲利克斯
He whacked Felix.
什么 他是冲你和本森开火的人吗
What? That the guy who came after you and Benson?
我不认识他
I don't recognize him.
所以我觉得有两种可能
So I see two potential scenarios here.
敌对帮派抢劫杀人
Robbery-homicide by a rival gang
寻找毒品和钱
looking for drugs and money.
-或者是惠特利 -或者是惠特利
- Or it's Wheatley. - Or it's Wheatley.
对方因为染指他的魔力紫生意 被他除掉
He took him out for stepping on his Purple Magic.
把街头所有不良品清除
Got all the bad batches off the street.
-恢复他的品牌 -这推测不错
- Rehabilitated his brand. - It's a good theory.
看看罪案现场组和弹道组会有什么结果
Let's, uh, see what CSU and Ballistics has to say.
你外甥怎么样
How's your nephew doing?
被吓坏了
Pretty shaken up.
医生说他可能会有神经损伤
Doctor said he might have nerve damage.
你们搜查过这里吗
You sweep this place?
没有 长官
No, sir.
小女孩在哪
Where's the little girl?
我们把她安顿在我办公室
We put her in my office.
给儿童保护服务局打了电♥话♥
Called Child Protective Services.
-他们正在赶过来 -她说过什么吗
- They're on their way down. - Did she say anything?
斯特布勒警探觉得最好等你来
Detective Stabler thought it'd be best to wait for you.
我也同意
I agreed.
可怜的孩子
This poor child.
吉安娜
Giana.
你好
Hi.
这名字真美
That is such a pretty name.
我叫奥丽薇娅
My name is Olivia,
这是我朋友埃利奥特 你们见过了对吧
and this is my friend, Elliot, but you two met, right?
你好 吉安娜
Hi, Giana.
你知道吗 在意大利语里
You know, in Italian,
你名字的意思是"我主仁慈"
your name means "God is gracious"?
你很幸运能有这个名字
You're very lucky to have that name.
那是大象吗
That an elephant?
他或者她有名字吗
Does he or she have a name?
你知道他们都怎么说大象的 对吧
You know what they say about elephants, right?
大象从不遗忘
An elephant never forgets.
它们有着超凡记忆力
They have the most amazing memories.
你有大象那样的记忆力吗
Do you have a memory like an elephant?
也许
Maybe.
我想你一定有
I bet you do.
那么 吉安娜 我需要问你几个问题
So, Giana, I need to ask you a couple of questions.
看你是不是和你的大象一样记忆力超群
Let's see if your memory is like your elephant's.
可以吗
Would that be okay?
好吗
Yeah?
坐这
Here you go.
吉安娜
Giana.
你有没有看到
Did you see the bad people
之前去你家的坏人们
that came to your apartment earlier?
看到了吗 那你看到他们的脸了吗
Yeah? Did you see their faces?
没有吗
No?
看到他们时你在哪
Where were you when you saw them?
在洗手间
In the bathroom.
我叔叔让我在那等着
My uncle told me to wait in there.
你叔叔让你在洗手间里等着吗
You uncle told you to wait in the bathroom?
你的叔叔是谁
And who's your uncle?
K叔叔 他出去帮我买♥♥欢乐儿童餐
Uncle K. He left to get me a Happy Meal.
我不应该出来的
I wasn't supposed to come out,
但我在门里偷看了
but I peeked through the door.
没关系
Oh, that's okay.
剧集 | 法律与秩序:组织犯罪(2021) | 导航列表