剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表
Excuse me.
对不起
You talk about honor, what a big deal it is,
你口口声声的说荣誉 说它对你有多么的重要
and you're about to kill a woman and an old man.
而你现在却要杀死一个女人 和一个老头
Sorry, Albie.
对不起 Albie
I mean, please tell me, where is the honor in that?
我想说 麻烦你告诉我 此事里面 你所谓的荣誉在哪呢?
It is fate who decides which one will die.
命运决定你们俩的死活
Oh, right. So what you're telling me is
哦 是么 所以你的意思是
if we choose the piece of fugu, then it's not your fault.
如果我们吃到毒鱼 那也不是你的错了
Bulshit!
都是胡扯!
Way to go, Stace.
说得好 Stace
Looks like you're jumping right to the front of the fugu cue.
貌似你跳到河豚面前 马上就要就义一样
How could a death bring you honor?
怎样的死亡能带给你荣誉?
Blood revenge.
偿还血债
Eye for an eye.
以牙还牙
So you think killing one of us is your duty?
所以你认为 除掉我们其中的一个是你的使命?
Well, for our team, our family,
但对我们的团队 我们的家庭来说
we honor each other in life, not just in death.
我们尊重彼此的生命 而不是死亡
For us, honor is about care and protection and love, not revenge.
对我们来说 荣誉是关怀 是保护 是爱而不是报复
Let me eat both of those, both fugi.
剩下的我全吃了
For me.
我来
Let me have my honor.
让我得到我的荣誉
No, Albie. I won't allow it. No way.
不 Albie 我不允许 绝不
Touch the box and I call for your friend to be hurt.
你要敢碰这个盒子 我就打电♥话♥让你朋友好受
Tell me about your honor.
跟我说说你的荣誉感
It was me.
是我
I was the one who chose your father to be the victim of our crime.
我选择了你的父亲作为我们的目标
I am what we call the roper.
我就是所谓的下套人
I calculate the risks and suitability of the mark,
我来衡量目标的风险程度 并判断目标合适与否
or the victim.
或者说是受害者
When I saw your father, I- I saw not honor.
当我看见你的父亲 我并没有看到荣誉感
I saw greed.
我看到了贪婪
I saw weakness.
看到了软弱
I saw a big, fat pig ready to be taken to the slaughter.
仿佛一只待宰的大肥猪
This is real smooth talking, Albie.
说得太好了 Albie
I chose your father.
我选择了你的父亲
My responsibility.
那是我的职责所在
But I didn't take away his honor,
我没有剥夺他的荣誉
and we didn't take away his honor.
我们也没有剥夺他的荣誉
He lost his honor a long, long time ago.
很久很久以前 他就已经失掉他的荣誉感了
Oh. Go ahead.
哦 来吧
Cut my throat.
割破我的喉咙
Kill me. Huh?
杀了我 嗯?
Let me bleed to death in this chair.
让我在椅子上血流而死
My blood, is that the honor you want?
我的鲜血 就是你要的荣誉吧?
All right. Everybody just...
好了 大家...
All right, listen,
听着
just ignore everything that he just said, okay,
别管他刚才说什么 好吧?
'cause what he meant to say was... How much?
因为他的意思是...多少钱?
Yeah, yeah, exactly.
对 对 没错
Just how much to make you go away, hey?
多少钱才能让你走人?
You offer me money for my father's honor?
你用钱来换我父亲的荣誉?
Yeah, it usually works.
是 这招往往很奏效
Go on, go on, name your price.
来 来 开个价吧
I mean, just how precious was this honor?
我的意思是 这个荣誉到底有多珍贵?
I- I know where there's a lot of money.
我知道一大笔钱的所在
A whole case full of money,
满满一箱钱
and it's just over there.
就在那边
If you let me stand up, yeah, I'll go and get it,
如果你同意我就过去拿
bring it back here,
放到这里
I'll give it to you,
我会把它给你
and you-you can have it.
你就收好了
All of it. All our money.
所有的 我们的全部家当
I'm gonna stand up now.
我起来了
Everybody's cool.
大家镇定
Everybody's cool.
大家镇定
This is a good plan.
这是个绝妙的计划
This is a leader's plan.
一个领导者的计划
Good leadership is defined by clear decision making and direct action.
出色的领导就要决策清晰 行动迅捷
Once a man has truly accepted his role as a leader,
如果一个人 真正接受了其领导者的角色
once he's given himself willingly to the office of leadership,
一旦他心甘情愿的进入领导者行列
then, and only then
那么
will he discover the true power that lurks deep within.
他会发掘出自己深藏的潜能
Danny, I was so scared.
Danny 我好怕
I thought you...
我还以为你...
Oh, my hero.
哦 我的英雄
Sit.
坐下
Sit!
坐下!
You insult my father, #my family.
你们侮辱了我的父亲 我的家族
Money cannot buy honor.
金钱换不来荣誉
Only death.
只有死亡才能
Then kill me.
那就杀了我吧
Kill me!
杀了我!
Who was that?
是谁?
Lie down.
趴下
Lie down.
趴下
Now!
快点!
You next.
还有你
Lie down. What's the matter?
趴下 怎么了?
What's happened? Lie down.
出什么事了? 趴下
Lie down.
趴下
You, down.
你 趴下
Down! Move!
趴下!快!
Don't move, don't talk.
不许动 不许说话
Anybody move, anybody talk, your friend dies.
谁敢动一下或者出声 你们的朋友死定了
You all right? Yeah, yeah.
没事吧? 没事 没事
Is he gone?
他走了吗?
Yeah, I think so.
嗯 我想是的
Where has he gone?
他去哪了?
Yeah, and where's Eddie?
Eddie在哪?
Come on!
起来!
Get me out of this.
我们出去
Which way?
哪条路?
You go that way. I'll meet you around the corner.
你往那边走 我们在转弯处会合
Hey, they're gone, the cases.
嘿 箱子没了
The little bastard has stolen the briefcases.
那个小杂种拿走了我们的箱子
He took everything. Oh, bloody hell.
他把什么都拿走了 哦 天哪
It was you who said we had lots of money.
是你说我们有很多钱的
Well, I stopped him chopping Albert's bleeding head off.
可我拖住了他 否则Albert就要人头落地了
Forget the money.
别提钱的事了
They've still got Eddie.
他们还扣着Eddie
She wasn't there, and then she was.
她不知道从哪跑出来的
Get an ambulance.
叫救护车
Put her into recovery position. I'll get a blanket.
让她侧卧 我去拿条毯子
I need an ambulance, please.
我需要一辆救护车
Hey, that's him. That's the mark.
嘿 是他 他就是咱的新目标
Don't let him see you.
别让他看见你
Hey! Wait! That's my case.
嘿!等等! 那是我的箱子
Um, what just happened?
呃 怎么回事?
I may be mistaken, but I think we just got screwed.
我可能看错了 但我想 我们这回是栽了
I don't care about the money. They've still got Eddie.
别老想着钱了 Eddie还在他们手里
They? Who?
他们? 谁?
Who are we dealing with here?
我们到底在跟谁玩呢?
The phone.
手♥机♥
Eddie's phone.
Eddie的手♥机♥
Check the caller I.d.
查查是谁打的电♥话♥
See who just called.
看是谁打的
No chance. It'll be without.
没戏 肯定什么都没有
No, no. There's a number. Local. What's this?
不 不 有个当地的号♥码 会是谁?
All right, ring it. That's a bad idea.
打一下 不行
What? No. Billy's right.
什么? 不 听Billy的
剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表