剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表
and he found us while giving a driving lesson.
他一边给人批了驾驶执照 一边跟踪到我们
And he gate-crashed a con.
而且他在骗局中出了力
Exactly.
说的就是
It worked out all right,didn't it? Only just. He's a kid and he'll be a flaming liability.
这不就结了吗? 只是他还小 嘴上没毛 办事不牢
I say we give him a chance.
我说给他一次机会
Well,what about Imogen?
那Imogen怎么办呢?
Er,Imogen's an airhead.
Imogen是个蠢货
Oh? You jealous,Stace? Of what?
你嫉妒了 Stace? 为什么?
Look,Imogen'll be great,OK?
听着 Imogen很厉害的
She's potential bunny-boiler material,granted,but,you know,I like that in a bird.
她是深藏不露的狠角色 已被证明 你们也知道我喜欢找女的办事
I mean it gives things a bit of an edge,you know.
我是说 男女搭配 干活不累
Can we just keep to the matter in hand,please?
能只谈我们手头的事吗?
I vote we give him a chance.
我支持给他一次机会
I think Stacie's right. Albert,what do you think?
我认为Stace说的对 Albert 你觉得呢?
Well,he's young,he's bright,he seems to have balls of steel.
他年轻 聪明 看起来也很有抱负
But Danny is the leader and what he says goes.
不过Danny是头儿 他说了算
Even if it's Imogen?
就算他要选Imogen 你也同意?
A good crew needs a strong leader.
一个好团队需要一个强领导
And I say he's out.
那我就说没他的份
Here we go.
来了
Paul Marchant speaking.
我是Paul Marchant
Richard!
Richard!
Of course I remember you.
我当然记得你
Yes,I know it.
是啊 我知道那里
I'll see you there.
到那儿见
We've got a bite.
鱼儿上钩了
Paul!
Paul!
Good to see you,mate.
很高兴见到你 伙计
This is Suki
这是Suki
and this is Petra.
这是Petra
Say hello to Mr Marchant,girls. Hello.
姑娘们 跟Marchant先生问好 你们好!
Sit down,sit down. Thank you.
坐啊 坐啊 谢谢
Let me get you a drink.
让我给你来一杯
Thank you,this is,er,
谢谢 这真是...
very nice.
太好了
I bet you're wonderingwhat you're doing here?
我猜你不知道来这儿干什么吧?
Well,yes.
是的
Do I look like a Billy bull-shitterto you,Paul? Do I? Hmm,hmm?
Paul 我看起来像个吹牛皮大王吗?
No.
不啊
That's because I'm not,so let's not spend the wholenight fannying around,eh?
那是因为我根本不吹牛 所以我们干脆别绕弯子了
I want to buy that horse of yours.
我要买♥♥你的那匹马
Cindy's Fortune? Hmm.
辛迪幸运神?
Well,erm,David's already made an offer.
David已经出过价了
Yeah,yeah,yeah,yeah.
没错 没错
But you haven't signed acontract yet,have you,hmm?
但你们还没有签合同 是吗?
No,I haven't,no,but we have a gentleman's agreement.
没有 但我们有君子协定
Bollocks.
别傻了
How much has he offered you?
他出的什么价?
Well,I'm,er,I'm not sure I could say. Force yourself...
嗯 我不太方便说 算了吧
50?
5万?
60 grand?
6万?
75.
7万5
I'll give you a hundred,cash. Cash?
我给你10万 现金 现金?
You got an aversion to that,have you?
你不喜欢现金 是吗?
Well,no,no. It's erm,
不 不 只是...
it's just not very usual. Usual smooshual.
只是不太习惯 习惯成自然嘛
I'll give you100K cash in your bin. Whaddya say?
我给你10万现金 怎么样?
No,no,no I couldn't possibly.
不不不 我不能这么做
See,girls,see,
看见了吗 姑娘们
I knew you was gonna say that,
我就知道你会这么说
what with you being a gentleman.
因为你还想保持一下绅士形象
Your word is your bond,am I right?
君子一言 驷马难追 是吗?
Absolutely.
当然了
That's why I brought the girls.
所以我带了这几个姑娘
You see,I'm gonna fill youfull of booze,a nice cigar.
我会给你灌上好酒 给你抽上等的雪茄
Then the girls,they're gonna take you upstairs...
然后这些姑娘们 带你上楼...
and they're gonna help you forgetabout all of your morals and then...
让你把道德统统忘记 然后...
..you're gonna sell ME that horse.
你把那匹马卖♥♥给我
Ash,Ash,Ash! How d'you get on,mate?
Ash! 事情办得怎么样 伙计?
OK,OK,yeah,yeah,yeah,yeah,OK,yeah...
还成 还成... 凑合
So,how much did he go for?
他出了多少钱?
100K.
10万
Good lad!
好家伙!
Well,tell us then,what happened? I met him at the hotel.
快说说看 怎么办成的? 我们在宾馆里见面
Well,he offered to buy the horse like we knew he would.
和我之前预料的一样 他要买♥♥那匹马
But how did you reach a price? I was gonna go for 50,
那你怎么谈好价的? 我本想说5万
but then he guessed 60, so I said 75 and he offered 100.
但他猜了6万 所以我报了7万5 他出价10万
Yeah,yeah,yeah,genius.
真好 你太有才了
You didn't rush it though? You held out for a while?
你没有马上答应吧? 还磨蹭了一段时间 是吗?
Oh,it must have been hard.
哦 一定很辛苦
Very. So the deal is done?
非常辛苦 这么说买♥♥卖♥♥搞定了?
Signed,sealed and delivered. I'm meeting at his yard tomorrow.
确定一定以及肯定 明天我们在他家地盘会面
Well,done. Fantastic,man,fantastic.
干得好 好极了 好极了
Tomorrow we take his money.
明天我们扫光他的钱
Yeah,well,you know guys, I was only doing me job.
是啊 你们知道 我只是干了我的份内之事
Are you all right? Yeah,I will be when me head stops thumping.
你没事吧? 是啊 头不疼就没事了
All in a good cause.
为了这好处也值得
Pauly boy!
小Paul!
How you doing? Ooh,little fragile,old chap.
你怎么样? 哦 有点虚弱 年纪大了没办法
The girls send their love. Ah!
看来姑娘们跟你带好
Hello.
你好
Here as promised,Cindy's Fortune.
按照承诺 辛迪幸运神来了
Brilliant.
真漂亮!
Hang about and I'll just get you your dough.
等一阵 我给你拿钱
"Girls"?
姑娘们?
Oh,er,
只是在酒吧偶然碰到的
some people we met in the bar.
我闻到了假日的气息
Mmm. I feel a holiday coming along.
白色的沙滩... 哦 是吗?
White sands... Oh,yeah?
棕榈树 还有酒吧里传来的土著音乐
..palm trees,calypso musicwafting up from the bar.
让他们小声点 成吗?
Ask them to turn it down,would you?
钱来了
There we go.
嘿 这是什么意思? 一万
Hey,what's this? Ten grand.
一万? 我们说好的
Ten? Like we agreed.
我们说的是10万
I thought we agreed 100.
哎哟
Oh dear.
别告诉我签字之前你没看合同内容
Don't tell me you didn't read the contract before you signed it,Paul?
我...
Well,I...
为了不被你耍 我就想给自己一点保证
See,not being a muppet,I thought I might need a bit of insurance.
所以合同上写明1万是保证金 另外的9万在辛迪赢了比赛之后再付
So the contract was for 10,000 deposit, the other 90,000 when she wins her first race.
当然了 像它飞船一样的速度 这个过程不会很长 不是吗?
Still,a flying machine like she is, shouldn't be too long,should it?
我给它在星期六 安排了一场6杆赛程的比赛
I've got her booked into a lovely little six furlong on Saturday.
我敢说它慢慢走都能拿冠军
She'll walk it.
你就没检查过吗? 我以为我看了
Didn't you check it? I thought I did.
我看见他写了10万 我以为那就板上钉钉了
I saw the hundred grand written down,I thought it was kosher.
不是Ash的错 我也觉得我们 在耍诡计 而不是成心的
It's not Ash's fault.We thought we were pulling the fastone,not the other way around.
我们净赚1万...
We're 10,000 up...
也不是
Not exactly.
我们买♥♥了马 还有其他的开销 只能赚到8千
We bought the horse.With other expenses thatbrings it down to about eight.
没错 我们能赚8千
Right,look,we're eight grand up,
又平安无事 也许我们应该放手做别的
there's no harm done. Maybe we should just move on.
Ash说的对
Stace?
不能有勇无谋 要适可而止
Discretion is sometimesthe better part of valour.
我错了 好吧?
I'm sorry,all right?
常有的事
It happens.
不!
No!
好吧? 不 我们绝不放弃
All right? No. We ain't giving up.
听着 世界上有几千个普通骗子 都会赚了8千就心满意足撒手不干
Look,there's a thousand ordinary grifters out there,OK,who'd walk away happy with eight grand,OK?
但我们应该是最顶级的骗子
But we're supposed to be the best.
所以像Billy Bond那样的小孩 才会找到我们 所以我去找Mickey
I mean,that's why kids like Billy Bond came to find us,that's why I came to find Mickey.
所以我们的人马绝对不能收手 也不能让目标占了上风
剧集 | 飞天大盗(2004) | 导航列表