剧集 | 异猎(2016) | 导航列表
I can't wait.
我都等不及了
Where the hell are they?!
他们到底他妈的在哪?!
Is this really how you're gonna question
你就这么审问
the most valuable prisoner you've ever had,
你最有价值的犯人?
with this dumb, blunt instrument?
用这种愚蠢又无用的手段?
Uhh! Ohh! No!
噢! 噢! 不!
Not the money maker.
你真不是什么聪明人
Do I have to spell it out for you?
需要我给你说清楚吗?
You can't torture a Hunter.
你拿猎人没办法
Especially not me.
尤其是我
In truth, you can't get much
事实上 通过折磨人类
out of torturing a human, either,
你也同样不会有什么进展
but that doesn't keep you fools from trying.
但你们这些愚蠢的人还会这么做
But we know so little about your kind.
但对于你们这类生物我们所知甚少
We got so much to learn.
我们还有好多要学呢
Like your ears.
比如你的耳朵
You know...
你知道...
What makes them so sensitive?
是什么使它们如此灵敏?
Careful...
小心点...
You break it, you buy it.
弄坏了它 你可是要付出代价的
Oh, yeah, I'll be careful.
噢 耶 我会小心的
There. Guh!
像这样 喔!
Come again?
还来?
I can't hear you.
我听不到你说话
Yeah?
是吗?
Uhh! Agh!
哼! 啊!
Get in there.
快进去
Carroll... Carroll!
卡罗尔... 卡罗尔!
That's enough!
够了!
Well, that was effective.
这招可真够有效的
Hunters aren't invulnerable.
猎人并不是刀枪不入
We just haven't found their weakness yet.
我们只是还没找到他们的弱点
Jules, any thoughts?
朱尔斯 有什么主意吗?
We could rig up one of the sonic weapons.
我们可以组装一个声波武器
Decrease the intensity. It's too risky.
降低强度 太冒险了
We guess wrong and we kill
如果我们出现错误
the best source of intel we've ever had.
我们就会失去我们手头上最佳的智源
What about that treatment we devised for Regan?
我们为里根发明方法怎么样?
She reported discomfort at the higher amplitudes, right?
她在高振幅下有不良反应 不是吗?
The treatment was intended to help Regan's urges,
这种方法本来是用来帮里根压制她的欲望
not harm her.
而不是伤害她
it's a tool.
但这是种工具
I don't care what it was intended for if it does the job.
如果这有用的话我不在乎它的设计初衷
Bring it in.
把那家伙拿来
Will it look like a human when it grows up?
它长大后看起来会像人类一样吗?
It's hard to say.
很难说
Human embryos look like other mammals
人类的胚胎在不同的成长阶段
at various stages of development.
看起来和其他哺乳动物的一样
Or it could be some sort of hybrid.
它也有可能是杂交的
The mother's in no condition to answer any questions.
这位母亲还不能回答任何的问题
Hey.
嘿
You all right?
你没事吧?
Not really.
不太好
Is that how you came out?
你就是这么出生的?
I don't know.
我不知道
My parents didn't have baby pictures.
我父母没有我儿时的照片
I can't believe it came from McCarthy.
我简直不敢相信这小家伙是麦卡锡的
He's a fucking monster.
他就是个怪物
Briggs knows the controls?
布里格斯知道如何操控?
No, he doesn't.
不 他不知道
I'll do it.
我来操控
Toys.
玩具啊
Lovely.
真可爱
I prefer using honey to vinegar.
我更喜欢用蜂蜜而非醋
But I'll make an exception in your case.
但你是个例外
Can you play Angry Birds on it?
你能用这机器玩愤怒的小鸟吗?
I love seeing pig heads explode.
我喜欢看猪的头爆开
This is your last chance.
这是你最后的机会
Please.
拜托
That quiver in your hand.
你的手在颤抖
The... hesitation.
你在... 犹豫
Hmm, dipping your little toes
呃 你在使你自己
into the murky waters of moral compromise.
逐步陷入到道义妥协的泥潭中
Is it cold, Truss?
挺凉的吧 特拉斯?
Is that what makes you shiver?
你就是因此而颤抖?
Come on.
来吧
You can do it.
你能做到的
Give it the old Mormon try.
给你老爹看看
Enjoying yourself yet?
已经玩够了?
Who's the mole inside the E.T.U?
谁是外星恐怖小组里的间谍?
They have the blood of 27 innocent people
他们的手上沾满着27个
on their hands... as do you.
无辜的人的鲜血... 你也是
Who is it?
它是谁?
Would you believe me if I told you?
如果我告诉了你你会相信我吗?
Why don't you tell them who the mole is, Agent Briggs?
你为什么不告诉他们布里格斯探员是间谍?
or didn't you leak that intel?
你为什么不把这个告诉他们?
He's lying. Give him more.
他在说谎 给他来更狠的
Briggs is the mole, Briggs is the mole...
布里格斯是间谍 布里格斯是间谍...
Gah!
哈!
Sorry, I'm confused.
不好意思 我有点混乱
This machine really smarts.
这机器可真聪明
We all know Agent Regan is the mole.
我们都知道里根探员是叛徒
Birds of a feather... you know?
一丘之貉... 你知道?
She can't deny her true nature, heh.
她改变不了她的本性
Or is it... Flynn Carroll who's the traitor?
或者是... 弗林·卡罗尔是叛徒?
Do you even know what that Boy Scout
你们知道童子军在
was up to in Afghanistan?
阿富汗干了些什么吗?
Wait! Elder Jackson, please.
等等! 杰克逊 拜托了
I give in.
我服了
You're a man to be reckoned with.
你们才是要被对付的人
You wouldn't believe what this man has done.
你们都不敢相信这个人做了些什么
Nasty, nasty stuff.
肮脏 肮脏的勾当
And all for what?
这些都是为了什么?
God? Country?
上帝? 国家?
Paycheck?
薪水?
So I don't slaughter your children?
所以我没有杀掉你的孩子?
Bible in one hand and bazooka in the other.
一手拿着圣经 一手拿着火箭筒
And you call yourself a believer.
你们称自己为信徒
Get him cleaned up.
给他清理一下
We're through here.
我们该做的都做了
We just got started.
我们才刚开始
We don't even know what we're doing to him.
我们都不知道我们在对他做些什么
We're hurting him, so his kind won't hurt more of us.
我们在伤害他 这样他的同类就不会伤害我们更多人
This is torture.
这是拷问
There are no laws defining the torture of an alien species.
没有任何与拷问外星人相关的法律
I don't need a law to distinguish
我不需要法律来
right from wrong, ma'am.
区分对错 女士
Spare me your bullshit.
净说些没用的废话
That thing in there is killing American citizens,
里面坐着的生物正在杀害美国公民
citizens that you swore to protect.
那些你发誓会保护的公民
Ruth... you and I have done some very questionable things
鲁斯... 在服务于国家时
in the service of this country, but there is a line.
你和我都做了一些令人♥质♥疑的事情 但凡事都有限度
You show me that line when those beasts invade your home,
当这些怪物们侵略着你的家园
attack Willa, your children.
伤害薇拉 你的孩子们 你还让我保持底线
Hunters have not only promised to shed blood,
猎人们不仅承诺会继续屠♥杀♥
they've made good on that promise,
他们将承诺付诸行动
on domestic soil, no less.
在我们的国土上 丝毫不差
And if we don't stop those things now,
如果我们不能停止这种事情的发生
God only knows how far they'll go.
天知道他们会做些什么伤天害理的事情
They are not the only ones to have shed blood.
不仅仅只有它们在屠♥杀♥
剧集 | 异猎(2016) | 导航列表