剧集 | 银河守护者(2015) | 导航列表
Someone should talk to Ronan
有人该和罗南说说
about improving our working conditions.
改善一下我们的工作环境
Not me. I like having knees.
我才不用 我就喜欢露膝盖
So that's where my baseball went.
原来我的棒球在这儿啊
Hey, Gamora. Whatcha stealin'?
卡魔拉 在偷啥呢
Quiet! What are you doing here?
安静点 你们来这里干什么
We are following you.
我们在跟踪你
Obviously. It was Drax's idea.
显然了 是德拉克斯的主意
Look, your pod was missing. We thought you were in trouble.
你的太空舱不见了 我们以为你有麻烦了
I am Groot.
我是格鲁特
Yeah, not gettin' rich on the side.
你可不能偷偷享好处
Let me see the swag.
让我看看
I'm not doing this for units, Rocket.
这不关你们的事 火箭
It's a private matter. Something I need to do on my own.
这是私事 我要自己完成
Does this involve you pretending to betray us again?
你打算再次背叛我们吗
Or are you betraying us for real this time? Twist.
或者说这次是真的要背叛我们吗 有意思
Not even close, Quill.
想多了 奎尔
Besides, if I did betray the Guardians,
再说了 要是我真的想背叛护卫队
do you think I would let you catch me?
你觉得我会让你抓到我吗
Well, you got a point there.
说得很有道理
But if this ain't about units, what is it, huh?
但如果这和我们无关 那到底是什么呢
Rocket...
火箭
An anti-gravity field?
反重力场
Why the krutack would you want this?
你要这东西干什么
As I said, the matter is private.
我说过了 这是私事
Engage gravity packs.
出现重力反应
Intruders! Put your hands up, now!
入侵者 举起手来
Yeah, I'm not really sure which direction that is right now.
我不是很确定我现在朝着哪个方向
Nuts to this!
尝尝这个
Jetpack? Good idea, Rocket.
推进器 好主意 火箭
Hey, where are my thrusters?
我的推进器呢
Come on, Gamora.
过来 卡魔拉
Next time, come prepared.
下次要记得有备而来
And don't touch the gravity-altering device.
别碰重力转换装置
Too late! Touched it!
太迟了 已经碰了
Will you guys...
你们能...
Hey, I'm trying to get a shot here, and you're try...
我在努力射击呢 你们在...
Can't you just be shorter?
你们能不能蹲低一点
This did not make me shorter.
这样也不会让我蹲低
No, but it made it a lot easier to aim.
没错 但这样更容易瞄准了
Guys, take out the thingies on their shoes!
伙计们 射掉他们鞋子上的东西
By "Thingies," You mean them gravity packs?
你说的东西是指重力装置吗
Way ahead of you, Quill.
早就想到了 奎尔
Hang on to your butts!
小心屁♥股♥
Grabbing my butt would not have prevented this.
抓住屁♥股♥也免不了摔下来
I am Groot.
我是格鲁特
Off. On. Make up your mind, Quill!
到底要关还是开 快决定 奎尔
Not leaving without my baseball.
我可不会丢下我的棒球
Yeah. That's worth risking our lives...
没错 这值得我们豁出性命...
And...
以及...
He's fine. Just a little clingier than usual.
他没事 只不过比以前更粘人了
Good. Then let's hustle.
好吧 我们出发
A most useful thing, thingies.
很有用的东西
This object would make an excellent weapon against Ronan.
用这个东西对付罗南肯定很有效
No way I'm gonna sit here
我绝对不会坐在这里
while you throw away the biggest payday we've had in months.
让你们丢掉这几个月来得到的最珍贵的玩意儿
This is why I didn't want you involved.
所以我才不想把你们牵涉进来
The Gravity Matrix is going back to the planet Soonevh.
重力魔方要还给苏奈福星
Lives are at stake.
他们的生命有危险
How do you know?
你怎么知道
Because I'm the one who stole it in the first place...
因为一开始是我偷的
For Ronan.
为了罗南
Okay.
好吧
Well, what if we sold it and gave 10 percent
那我们卖♥♥掉 并分一成的钱
to the smelliest orphanage we can find?
给最臭的孤儿院怎么样
Fine.
好吧
I guess I'm the only one who cares about orphans.
看来只有我一个人在意那些孤儿
I'll be back as soon as I'm finished.
我完事后会尽快回来
We're going with you.
我们跟你一起去
Remember, heroes. Working together?
你还记得吗 英雄 要合作
Look, if you run, we'll just track you down all over again.
如果你逃走了 我们会再次把你追回来
I know.
我知道
Oh, not again...
不要再来啊
What's your business here?
你来这里干什么
No one simply visits Soonevh.
没人会来苏奈福星
I've come to right a wrong.
我是来纠正我的错误
Thanos!
灭霸
I come in peace.
我来是为了和平
I only wish to return what belongs to you.
我只是想把原来属于你们的东西还给你们
The Gravity Matrix.
重力魔方
Without this,
没有这个
our planet's lost most of its ionosphere.
我们的星球失去了很多电离层
Every day we lose atmosphere, water.
我们的大气层和水每天都在消失
The sandstorms are nearly constant now.
几乎天天都被沙尘暴侵袭
Not anymore.
以后不会了
You think you can just erase years of planetary catastrophe?
你觉得我们星球这么多年的苦难能这么一笔勾销吗
We suffered because of you.
我们因为你而饱受折磨
Now you will suffer as we have.
你要跟我们一样受苦
No one destroys my sister...
没人能动我姐姐
But me.
除我之外
Not Thanos' other daughter.
灭霸的另一个女儿
Nebula!
星云
Do whatever you have to do with me, sister, but the Matrix...
你想对我做什么都可以 妹妹 但是魔方
Is going right back to Ronan.
要还给罗南
Did you think you found it all on your own?
你觉得你是靠自己偷回的魔方吗
I allowed you to learn the location of the Matrix
是我准许你进入藏魔方的地方
because I knew you'd steal it,
因为我知道你会来偷
try to save these dirt grubbers.
想救这群垃圾
You got so close, too.
你就差这么一点
Good to see you still have spirit, Gamora.
真高兴看见你这么有精神 卡魔拉
You need it.
你会需要这样的
Oh, Ronan! Whatever you're planning, just do it.
罗南 不管你打算做什么 赶紧动手吧
I don't want to listen to your speeches
我不想再听你的
any longer than I have to.
长篇大论了
Very well. Gamora,
很好 卡魔拉
you are accused of betraying my sacred mission,
你被控背叛我神圣的任务
and other crimes against the galaxy.
并犯下危害银河系的其他罪行
Let me guess. The penalty is cleansing?
我猜猜 惩罚是消灭我
Naturally. But why just end you,
当然了 但是既然我能拿你以儆效尤
when I can make an example of you?
那为什么要让你轻易地死掉呢
That's the spirit!
就是这个精神
Grandmaster.
超级大♥师♥
Who says justice can't be fun?
谁说正义很无聊呢
I have something very special planned for you, Gamora.
我为你准备了非常特殊的东西 卡魔拉
Think of it as a trial by combat,
当做审判之战吧
or an execution with flair.
或者别出心裁的处决
Either way, your destruction will be broadcast
不管怎么样 整个银河系都会目睹
throughout the entire galaxy.
你被消灭的一刻
Starting... Now!
从现在开始
Welcome to Conjunction Arena!
欢迎来到交汇点竞技场
Ladies and gentlemen,
女士们先生们
let the trial of Gamora begin!
开始对卡魔拉的审判吧
This is what I get for trying to right a wrong.
这就是我试图纠正错误的下场
I hate Conjunction.
我讨厌交汇点
You're witnessing the trial of the century!
你所见到的是一场世纪审判
Gamora, the most dangerous woman in the galaxy,
卡魔拉 银河系最危险的女人
versus anything I can throw at her.
对阵你能想象的任何东西
Oh, I'm afraid we've put you
恐怕我们好像让你
at a bit of a disadvantage, because...
有点处于下风 因为...
Well, it's just more fun that way.
只不过这样更有意思
剧集 | 银河守护者(2015) | 导航列表