剧集 | 一级方程式:疾速争胜(2019) | 导航列表
This will be a good indication of what he'll be able to do come qualifying this afternoon.
马克斯有那种魔术般 漂亮的驾驶风格
Well, Max has got that sort of magic, beautiful driving style.
这是一个艰难的赛道
It is a tough track.
一直都颠簸 抓地力不足 只要稍有打滑 就会撞墙
It's always, you know, bumpy, low grip. If you have a little slide, you can end up in the wall.
维斯塔潘做出了本阶段最快圈速
Max Verstappen on the fastest lap of the session so far.
你找不到比维斯塔潘更饥渴的车手
You won't meet any driver hungrier than Max Verstappen.
他想在每个阶段 每场比赛 都开到最快 太棒了
He wants to be fastest on every session, every race. It's fantastic.
噢 有人撞到护栏了 是维斯塔潘
Oh, someone's hit a barrier. It's Max Verstappen.
今天下午杆位最有力的争夺者之一 结结实实地撞上了护栏
One of the favorites for pole position later on this afternoon has absolutely clobbered the barriers.
你会觉得 该死
You just think, "Fuck it."
他逼得太急太快 他犯了愚蠢的错误
He was just pushing too hard, too soon. He made a silly mistake.
红牛车队的红旗
Red flag for a Red Bull.
出红旗了 保持在左侧车道
It's a red flag. Stay to the left-hand side. It's parked to the right.
他给他的团队带来了巨大的维修任务 要在下午排位赛之前修好赛车
He's given his team a massive repair job to get that car ready for the qualifying session.
很痛苦 如果还带来了坏结果
It is painful, because if it has a bad outcome...
你会更愤怒
you are even more angry.
你只有短暂的两个小时来把车修好 然后参加排位赛
You've got a pretty small window of time of about two hours to get the car turned around and into qualifying.
我对机械师有信心 但没有任何东西是有保证的
I've got confidence in the mechanics, but there's nothing guaranteed.
维斯塔潘的筹码碎了 他赶得上排位赛的几率有多少?
Max Verstappen's chips scattered right now. What are the odds of his car making qualifying after his earlier crash?
(周六 排位赛)
最令人兴奋的排位赛无疑 就在这里 蒙地卡罗
Arguably, the most exciting qualifying session of the season is here in Monte Carlo.
今天的排位赛 非常重要
Qualifying today, very, very important.
威廉姆斯的兰斯·斯特罗尔 开始了比赛
Lance Stroll in the Williams heading out for his session.
-非常清楚 -谢谢 要我看看...
Loud and clear. - Thank you. Charl and Luca on the radio.
-非常清楚 -谢谢
Loud and clear. - Thank you.
看他今天下午如何
See how he goes this afternoon.
兰斯在第一阶段时 一直在座位上动来动去的
Lance struggled moving around a lot in the seat in the first session.
他活动得太厉害 所以 总之 他们已经修理过了
He was moving around too much. So, anyway, they've tried to fix it.
-告诉我他们已经修好了 -之前没有发生过
Tell me that was fixed. - It hasn't happened before.
-不 整个赛季的第一次 -好的 希望也就只有这一次
No, it's the first time all season. - Okay, well, let's hope it's a one-off.
他们觉得在整个阶段中 安全带变得松了
They think the belts were just getting loose all session.
希望就这一次 劳伦斯
Let's hope it's a one-off then, Lawrence.
现在的目标 加30秒 给后轮降温
Target for now, plus 30 seconds. Taking temp out of the rear.
现在弯道上很拥堵 大家都在慢速圈
It's quite busy into the corner now. Everybody on slow laps.
这该死的头枕松了
The fricking headrest is loose.
-真该死 -没问题
Fucking hell. - It's okay.
给我修好
Just fix it.
好的 我们下一轮处理
Okay, we'll do it next time around.
好的 兰斯 我们需要0.4秒 我们需要1分12.9秒才能通过
Okay, Lance. We need four tenths, and we need a twelve nine to get through,
好吗?
okay?
我正在被摩擦和这些问题折磨
I'm really suffering with traction and all those kind of things.
已经到极限了
Oh, this is on the edge now.
转向不足太过头了 伙计们
Too much understeer, guys.
已经不能再快了
It can't go quicker like this.
兰斯·斯特罗尔 1分13.3秒 威廉姆斯又一次失望的表现
And that's a 1:13.3 for Lance Stroll. Another disappointing performance for Williams.
他们在比赛日会从发车区后端出发了
They'll be starting towards the back of the grid on race day.
红牛的突发新闻
Breaking news from Red Bull.
今天下午最有希望夺得杆位的 车手之一 维斯塔潘
Max Verstappen, one of the favorites to take poll this afternoon
还未参加排位赛就已经退出
out of qualifying before he even gets going.
我们设法修好了车
We managed to get the car turned around,
但不幸的是 当我们启动引擎时
but, unfortunately, when firing up the engine,
我们突然发现变速箱正在猛烈漏油
suddenly we saw a big oil leak from the gear box.
所以没机会赶上排位赛了
There was no chance then to make the qualifying.
他是个非常快的车手 我们知道 这是毫无疑问的
He's a very, very fast driver. We know that. That's not within any doubt.
这个地方如果不好好开就会被反扑 不幸的是 没有什么...
This place bites hard if you abuse it, and unfortunately, there's no more
比他刚刚的教训更残忍♥的了 我确定他足够聪明 会汲取教训
brutal lesson than what he's just had, so, uh, you know, I'm sure that he's smart enough to hopefully learn from that.
红牛的希望就全寄托在里卡多身上了
All Red Bull's hopes now rest with Daniel Ricciardo.
他能够击败法拉利和梅赛德斯 夺取比赛日的杆位吗?
Can he beat Ferrari and Mercedes to start in pole position on race day?
汉密尔顿在飞行
Lewis Hamilton is flying.
维特尔来了
Here comes Vettel.
好的 目前是第一 比其他人快0.6秒
Okay, mate. Currently P1... Six tenths quicker than everyone else at the moment.
-所有人都落后于我? -是的 所有人都落后于你
So everyone's slow behind? - Yeah, everyone's slow behind.
霍肯伯格要慢些
Hülkenberg behind is slow.
莱科宁也要慢些
Räikkönen also slow behind him.
发车区的排位最重要 如果在比赛中 行驶在赛道中间
Grid position is everything. If you drive in the middle of the road in a race,
后面的车就不可能超车
it's almost impossible for the car behind to be able to overtake.
所以 排位赛的强度就变得更加重要
So, the intensity of qualifying becomes even more important.
摩纳哥的街道非常狭窄 一切都快速向你飞来
The streets of Monaco are so tight. Everything's coming at you so fast.
维斯塔潘只能干看着 什么都做不了
Max Verstappen watches on. He can do nothing.
你现在领先0.2秒
You are now quickest by two tenths.
好的
Okay.
维特尔刚刚抢到了头排的发车位置
Sebastian Vettel has taken front row at the moment as we go on.
角逐不相上下
This is gonna be so close.
丹尼尔·里卡多
Daniel Ricciardo,
他2016年在这里夺得了杆位 他冲线了
he was on pole, of course, here in 2016, crosses the line
领先0.1秒 太精彩了
now you're going to the one-tens. What a lap!
以细微之差夺得杆位
Pole by a country mile.
拿到杆位了 干得好 伙计
And that is pole position. Nice job, mate.
该死
Fuck,
是的
yes!
拿到杆位很开心
Delighted for the pole,
但我们应该有两辆车在那里的
but we should've had two cars up there,
没能把两辆车都送到发车区头排 有点丧气
and, uh... it's frustrating to not have both cars on the front row of the grid.
好了 搞定50%了 明天再来搞定剩下的
All right, that's 50% done. Let's finish this shit tomorrow.
除非我拿起奖杯 感受到重量 不然我是不会完全满足的
Until I lift that trophy and feel that weight, um, I won't be completely satisfied.
我不觉得丹尼尔站错了位置 如果车队对任何人有疑问
I don't think Daniel's putting a foot wrong at the moment. If the team have got question marks in anybody,
这就是为什么他们在马克斯 身上花了那么多钱
it's why they've spent so much money on Max.
马克斯非常努力 想向全世界证明 他比丹尼尔要快
Max put it in the wall trying to prove to the world that he was quicker than Daniel.
但他牺牲了整个周末获得了什么? 什么都没有
And he sacrificed his entire weekend for what? For nothing.
丹尼尔开始代表红牛车队中 更有一致性 更稳定的选择
Daniel is starting to stand out as the more consistent and the more stable option that Red Bull have got.
如果丹尼尔在这里再次拿出成绩 而马克斯又错过一次机会 你会觉得
So if Daniel then delivers again here and Max misses another opportunity to win, you wonder
红牛是不是该想想 他们现阶段 是不是把钱押对车手了
if doubts will creep in at Red Bull about whether they've put their money behind the right driver at this stage.
按百分比计算 你有多少信心能留住他?
In percentage terms, how confident are you of keeping him?
要想量化东西总是很困难的 但我们对丹尼尔非常满意
Um, it's always difficult to put a number on these things, but we're very, very happy with Daniel.
他在队中干得很出色 他也是队中很受欢迎的成员
He does a great job in the team. He's a popular member in the team,
我们当然想再留他一年
and there's a desire for us to retain him for next year.
(周日 正赛)
这就是赛车运动的意义
This is what it's all about when it comes to motor racing.
今天就只有一个地方可去 就是这里 蒙地卡罗
There is one place to be today, and that is here in Monte Carlo.
丹尼尔·里卡多占据杆位
Daniel Ricciardo in pole position.
维特尔位居第2
Sebastian Vettel in second.
因为在排位赛中的灾难性表现
And because of his disaster in qualifying,
维斯塔潘将以最后一位发车
Max Verstappen will start right at the back in last place.
马克斯 你今早感觉如何?
Max, how are you doing this morning?
不怎么好
Not so good.
如果有一辆车能拿到积分 那会是个 很大的成就 如果两辆都行就更好
If we could get points on one car, that would be a great achievement, but if we could get both cars, even better.
如果发车后出现连环撞车 而我们的车穿了过去
If there was a huge great pileup at the start of the race and our cars just went through,
简直就是梦寐以求 对吧?
one can only dream, can't you?
比第3位快10秒
Ten less than P3.
等待太难熬
The waiting sucks.
我只想比赛快点开始
I just want this race to start already.
我感觉在今年 凭借我们的赛车
I feel, this year, with the car we've got,
是自2016年以来 我获胜的最佳机会
you know, since 2016, it's my best chance to win.
基本上 我的胜利 是被别人的错误夺走的
Basically the win was taken from me through no fault of my own.
(2016年摩纳哥大奖赛)
拿到了我生涯的第一个杆位 我也顺利领先
Got the first pole position of my career. I had a comfortable lead.
里卡多试图赢得摩纳哥大奖赛
Daniel Ricciardo is looking set to win the Monaco Grand Prix.
好的 丹尼尔 本圈进站
Okay, Dan, now box this lap, please. Box this lap.
车队叫我进站
The team called me in,
我也开进了维修站
and I come in the pits,
但那里没有轮胎
and there's no tires there.
简直就是一场闹剧
And it's like a shit show.
他们没把轮胎准备好 没有轮胎
They haven't got the tires ready. The tires aren't ready.
这次停站本该只用3秒时间 结果却花了10多秒
The pit stop, instead of being three seconds, it was more than ten.
里卡多只能干等着
Ricciardo is sat there, waiting.
我驶出维修站
I come out the pits,
眼睁睁地看着刘易斯超过了我
and literally see Lewis just come past me.
汉密尔顿现在领先了
Hamilton now leads after a pit-stop that saw
里卡多停站时因等待轮胎耽误了时间
Daniel Ricciardo sat stranded waiting for his tires.
所以 输掉了比赛
So, I lost the race.
现在我不想听 我什么都不想听
Right now, I don't want to hear it. I don't want to hear anything. I, uh...
老实说我只想离开这里
I want to get out of here, to be honest.
剧集 | 一级方程式:疾速争胜(2019) | 导航列表