剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
Let our men fight.
让我们的人作战
Let our men fight beside you.
让我们并肩作战
Bring all contacts to my screen! Fire control radar, activate!
显示所有监测信♥号♥♥ 启动射击控制雷达
Sonar, go quiet now.
声呐静音
Aye. Securing all active sonar.
是 关闭所有主动声呐
Now on passive.
现为被动声呐
Three planes turning back for another run.
三架飞机调转重来
One peeling off.
一架脱队掩护
Hard right rudder!
右满舵
They just hit our gun boat.
他们击中了我们的炮艇
Come on.
快点
Come on, come on.
快点 快点
There's got to be a kill switch here somewhere.
肯定是哪儿有个总开关
We're gonna have to hot-wire it.
我们得短路发动
Brace! Shift your rudder!
做好冲击准备 调整船舵
It's no good. They're staying in our cut outs.
没用的 他们躲在射程外
Five inch won't bear. Get the helo in the air.
五英寸舰炮不行 让直升机起飞
We got this! Go get Perez!
交给我们 去抓佩雷斯
Go! Go, go! Go, go, go, go, go!
快去 快去 快去
Come on.
快
Hurrying would be good now.
最好快点
They are heading this way.
他们过来了
All right. Let's go.
好了 我们走
Come on, baby.
加油 宝贝
Let's get behind the ship.
躲到船后去
Arm missiles. Arming now.
填装导弹 正在填装
Stinger, they're coming back.
史丁格 他们飞回来了
We got one.
我们干掉了一架
Fire missiles!
发射导弹
Got 'em.
干掉他们了
7-10 split. Nice shooting, ladies.
分屏球 打得好 女士们
Thanks, boss.
谢谢 老大
Damn it! Brawler, you alright?
该死 布尔勒 没事吧
Yeah, I'm fine.
我没事
Jump when I say, "Jump"!
我说"跳"时就跳车
I'll jump when you jump!
你跳了我就跳
Jump!
跳
Now!
现在
It's encrypted.
加密了
I'm taking it.
我要带走
Maybe someone up north could use it.
也许对指挥部的人有用
Give me long-range HF radio.
给我接通超高频无线
I've got a message for Gustavo.
我有话要和古斯塔沃说
I want the world to hear it.
我希望让全世界听到
You're live, sir.
接通了 长官
This is Nathan James, calling Gustavo Barros.
这是内森·詹姆斯号♥ 呼叫古斯塔沃·巴罗斯
We just took out your airwing,
我们刚端掉了你们的空中部队
and you didn't lay a glove on us.
而我们毫发无损
And you can mark that up along with your Corvette.
你可以把它们和你的护卫舰一起标注好
Payback for Mayport.
这是梅港的复仇
You may have hit us hard, but you didn't finish us.
你也许重创了我们 但你没有了结我们
You know why?
你知道为什么吗
Because you can't.
因为你做不到
And now Mexico and Cuba have joined the fight.
现在墨西哥和古巴也加入了战场
So this message goes out to all of Central and South America.
这则消息同样要告诉中美洲和南美洲
There is a choice now. Join us.
你们还有得选 加入我们
Send Gustavo back into the dirt hole he crawled out of.
将古斯塔沃送回他原先所在的坑洞中
We fight for peace.
我们为和平而战
But make no mistake -- we will fight.
但是听好了 我们会战斗
And this ship and this crew?
这艘船和船上的人
They're damn good at it.
都是个中好手
So, Gustavo...
所以 古斯塔沃
come at us again.
再来惹我们试试
I dare you. This is Nathan James. Out.
我看你敢不敢 这里是内森·詹姆斯号♥
Now, they know who we are, where we are.
现在他们知道我们是谁 我们在哪里
Let's be ready for what they throw at us.
做好准备迎接他们的攻势吧
Aye, sir.
是 长官
Nobody's talking about going home now.
现在没人说要回家了
It's a good day.
真是个好日子
Thank you.
谢谢
Good Evening, Mr. President.
晚上好 总统先生
Master Chief.
军士长
Today was a good day.
今天是个好日子
Or a lucky one.
或者说是幸运的日子
Have a seat.
请坐
I get it.
我明白
The world needs Tom Chandler.
这个世界需要汤姆·钱德勒
And nobody respects him more than I do.
没人比我更敬重他
But rumor is he's tired, burned out.
但我听说他累了 心力交瘁
He's been out of the fight for what, three years?
他已经脱离战斗多久了 三年了吧
They even tried to run him for President.
他们甚至想推选他做总统
Turned it down.
他拒绝了
And now he's down there, back in it,
现在他重归战场
and I'm allowing it.
我允许的
Putting him in this position,
把他推上这个职位
I could be setting him up to fail.
很可能是在让他走向失败
And if he does...
到时候
I don't think the country could bear that.
整个国家都承受不起
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表