剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表
General quarters. Start evasive maneuvers!
一级战备状态 开启规避机制
Bridge reports bulldog inbound, bearing 1-4-1.
舰桥报告导弹来袭 方位1-4-1
I have it.
已发现目标
Impact estimated in 30 seconds.
预计30秒后撞击
Missile's almost in range.
导弹几乎在射程之内
Deploy countermeasures!
执行应对方案
Missile's path unchanged.
导弹路径不变
Engaging in 3, 2, 1.
撞击倒数 3 2 1
Fire CIWS.
近战系统开火
Target splashed.
目标击毁
Nice shot, Valdez.
干得漂亮 瓦尔迪兹
Where the hell did that come from?
那是从哪来的
Wherever it was, we're outgunned --
不管它在哪里 我们的火力都比不上它
too blind to find, fix, or kill.
我们视野太差 无法发现 解决或消灭它
Then we have to outrun it.
那我们就必须得跑得过它
Helmsman, all ahead, flank three!
舵手 全速转向3号♥侧翼
Aye, ma'am. All ahead, flank three.
是的 长官 全速转向3号♥侧翼
Masthead lookout reports a corvette class warship hull
桅顶观察哨报告在海平线上
down on the horizon.
发现了一艘克尔维特级战舰
They can see us, but we can't see them.
他们能看见我们 但是我们看不见他们
All right.
好吧
The fight starts here.
战斗在这里打响
Gustavo's taking out merchant ships to disrupt trade.
古斯塔沃通过击沉商船来扰乱贸易
It's a classic wartime maneuver.
这是一个典型的战时行为
German U-boats did the same thing.
德国U型潜艇也做过同样的事情
He's letting everyone know Gran Colombia owns these waters.
他在让所有人都知道大哥伦比亚拥有这片水域
Relative bearing 2-2-0.
相对方位2-2-0
Heading south again -- definitely a search pattern.
又向南走了 这是搜索模式
Probably wasn't expecting to find us.
可能没想到会找到我们
Now he has. At this range, sir,
现在他找到了 长官 在这个范围内
that ship may not have I.D.'d us.
那艘船可能没有识别我们
No, but they smell blood in the water.
是没有识别 但他们在水中嗅到了血的味道
Not activating fire-control radar,
没激活火控雷达
shooting down their missile with CIWS...
用近战系统击落了他们的导弹
we tipped our hand.
我们暴露了自己
This island won't mask us forever.
这个岛不会永远掩护我们的
I'm starting by
我从查看
looking through vulnerabilities in the system.
系统中的漏洞入手
You know Metcalfe's Law, sir?
你知道梅特卡夫定律吗 长官
It basically means the more redundancies a system has,
它基本上是指系统冗余越多
the safer it is,
它就越安全
but this hack proved the opposite.
但这次黑客入侵却证明了相反的结论
Instead of being an asset,
这些冗余不但没能帮到我们
the redundancies are actually what sank us --
反而是我们被击垮的原因
so Metcalfe's Law only in reverse.
所以这还是梅特卡夫定律 只不过反了过来
The system that was designed to protect us
击败我们的 正是为了保护我们
is what destroyed us. Yes, sir.
而设计的系统 是的 长官
Sort of an all-your-eggs-in-one-basket scenario, sir.
算是孤注一掷了 长官
Once the virus got into the system,
一旦病毒侵入系统
it used our redundancies and spread across our entire network.
将不遗余力扩散至整个网络系统
So how'd it get into the system in the first place?
系统怎么会感染病毒
That I don't know... yet.
我现在还不清楚
Not till I can read the code of the virus.
要等我解码病毒才行
Look, all I know is that the worm was powerful --
这次入侵的蠕虫非常强大
more powerful than anything I've seen before.
是我闻所未闻的
Gustavo's amassed a huge South American army --
古斯塔沃在南美集结了一支庞大的军队
40,000 troops at least.
至少有4万人
He's moving them north out of Colombia across the Darien Gap.
他们正向北离开哥伦比亚穿过达里恩沼泽
I thought it was impossible,
不可能吧
nothing but swampland and forest.
那里都是沼泽和森林
It was until now.
那是以前
And Gustavo built the bridge.
古斯塔沃建了座桥
Once he gets his troops across the Darien Gap,
一旦成功穿过达里恩沼泽
he'll be able to move them all the way up to Mexico.
就能挺进墨西哥
How do you plan to stop them?
你准备如何阻止他们
You're gonna blow up the bridge. That's right.
你们准备把桥给炸了 没错
Gustavo's troops arrive at the Panama side tomorrow.
他的军队明日抵达巴拿马
That's when we strike.
我们在那时发起攻击
Sounds like just the kind of trouble we were looking for.
正是我们想要的
Where do all of these men come from?
这些人都哪来的
FARC, military defectors,
哥伦比亚革命军 逃兵
even your average Joe citizen.
有些是普通市民
And some are the same narcos we used to take down.
还有些是我们以前想要抓捕的毒贩子
They're all the same side now.
现在都是一条心了
The only thing they hate more than each other...
他们现在最恨的人是
is Gustavo.
古斯塔沃
I thought Tavo was supposed to be a man of the people.
他不一直都是人♥民♥的领袖吗
Ah, he's like Escobar --
他就像埃斯科巴
does just enough good to maintain the myth.
做点好事以保持神秘
That's what keeps him in power.
这也是他实力雄厚的原因
His ruthlessness, he hides.
他隐藏了自己的残忍♥
Come on.
走吧
Sasha...
萨莎
this is as far as I go.
我只能走到这了
What? Where are you going?
怎么了 你要去哪
I have a family, a son.
我有家庭 儿子
I can't leave Panama like this.
不能就这么离开巴拿马
But I promised to get you out safe.
我答应安全护送你们离开
And you did. Thank you for everything.
你做到了 感谢你所做的一切
No, no.
不用客气
On me. Anything for CIA.
我自愿的 都是为了CIA
Hey, be safe.
注意安全
You, too.
你也是
They're getting closer to us and the supply ship.
他们离我们和补给舰越来越近
We're faster. We can make a run for it.
我们更快 能躲开他们
Then we lose the chance to refuel and resupply.
那样将错失加油和补给的机会
Last they saw, the U.S. Fleet was burning in Mayport.
他们看到的是在梅港熊熊燃烧的舰船
Seeing a warship out here has got to have them wondering.
在这里看到战舰一定会让他们思考
"How many did I miss?"
还有多少留存的战舰
"Who else is out here?"
放跑了哪些战舰
We can use that to our advantage.
我们可以利用这一点
What do you have in mind?
你打算怎么做
They're looking for one ship.
他们在搜寻一艘舰船
Let's show them we got a whole fleet.
那就给他们展示一整个舰队
Eddie? Why does our EMATT have a name?
埃迪 EMATT怎么还有名字
Named after our C.O.'s first boyfriend.
取自舰长的初恋男友
She said he always tried to pretend to be bigger than he was.
她这初恋男友总是装逼
Oh, that's cold.
这话太毒了
So little Eddie is gonna pretend to be a big, bad submarine.
咱们的小埃迪要佯装自己是艘大潜艇
When he shows up on the bad guy's sonar,
当敌方声纳检测到他时
they're gonna crap their pants.
就等着被吓尿吧
Ah, classic Eddie.
渣男埃迪
This is us.
我们在这
The corvette is here. Based on their search pattern,
护卫舰在这 根据他们的搜寻模式
we can predict where they're going next.
可以预测他们的方位
We let them cross here.
等他们穿过这里
They'll run right into Eddie.
就能正好撞上埃迪
Our one ship becomes two.
敌人会以为有两艘船
If all goes right,
不出意外的话
Eddie will drive the corvette this way towards the SLQ-49.
埃迪会将护卫舰驱赶至SLQ-49
Right here!
就是这里
Ready?
准备好了吗
Heave!
投
That is amazing.
太惊人了
Rubber Duck's in position.
橡皮鸭就位
Corvette's radar hits the SLQ-49,
护卫舰的雷达检测到SLQ-49
they'll think they're looking at the broadside of a cruiser.
他们会以为撞上了巡洋舰
Two ships become three.
以为有三艘船
Our fleet chases the lonely corvette here,
我们舰队将落单的护卫舰驱赶到
where our frozen five-inch gun is waiting.
我们固定的五英寸口径火炮候着的地方
剧集 | 末日孤舰(2014) | 导航列表