剧集 | 枕边人(2023) | 导航列表
Her lips, they... they were blue.
我把她从浴缸里抱出来
I got her out of the tub.
我...我让她暖和起来 我把她放到床上
I... I warmed her up. I put her to bed.
当西蒙醒来的时候 我告诉他 你已经给了他
When Simon woke up, I told him that you'd given him
足够的机会 他可以把自己的生活搞得一团糟
enough chances and that he could screw up his own life,
但我不可能让他把你和奥利
but there was no way that I was going to let him put you
置于危险之中
and Ollie in danger.
她可能会被淹死
She could have drowned.
我知道
I know.
所以我给他下了最后通牒 要求他戒毒 否则
So I gave him an ultimatum to get clean or else.
否则什么
Or else what?
否则我就杀了他
Or else I'd kill him.
然后呢 他相信了你
And what, he believed you?
我把一把装满子弹的手♥枪♥放在他的太阳穴上
I put a loaded pistol to his temple,
所以是的 他相信了
so yeah, he did.
你应该告诉我
You should have told me.
你为什么不告诉我
Why didn't you tell me?
你会给他打电♥话♥ 然后他就会说
You would have called him, and then he would have talked
他就会重新进入你的生活...
his way back into your life...
但如果我知道 我就不会在过去的十年里
But if I'd known, I wouldn't have spent the last ten years
想知道为什么他放弃了我们 放弃了我
wondering why he gave up on us, on me,
在我给了他一个又一个机会之后
after I gave him chance after chance.
这就是我为什么这么做
That's why I did it.
我做了你不能做的事
I did what you couldn't.
如果一个月前有人告诉我 我们会
If someone told me a month ago that we'd be heading
一起去西弗吉尼亚州的一个度假村
to a West Virginia resort together,
我肯定会说他们疯了
I would have said they're insane.
你在告诉我
You're telling me.
我得承认 我很佩服 查理
I've got to admit, I'm impressed, Charlie.
对不起 布鲁克
Sorry, Brook.
为什么我没有掩护
Why don't I have a cover?
你有两个常春藤联盟的学位
You've got two Ivy League degrees.
你不需要掩护
You do not need a cover.
而我们是商业伙伴
And we're business partners?
是的
Yeah.
我会配合的
I'll play along.
你在安全方面没有撒谎
You weren't lying about the security.
查理 你在这里
Charlie, there you are.
是的 我在这里
Yeah, I'm here.
这是一个非常好的房♥间
It's a really nice room.
你们过着高尚的生活
You guys are living the high life.
说说你自己吧
Speak for yourself.
由于我必须躲在达芙妮的视线之外
Since I have to stay out of Daphne's sight,
我的住宿条件就比较简陋了
my accommodations are a little more rustic.
所以达芙妮15分钟后要和维尔福见面
So Daphne's meeting Wilford in 15 minutes.
像个影子一样粘着她
Stick to her like a shadow.
好的 船长
Aye-aye, captain.
布拉德知道在哪里见面吗
Does Brad know where to meet?
他知道。
He knows.
哇哦 哇哦
Whoa, whoa, whoa.
你认为你要去哪里
Where do you think you're going?
成为合作伙伴只是一个幌子
Being partners is just a cover.
达芙妮-芬奇
Daphne Finch.
最后 我们见面了
At last, we meet.
格里高利在哪里
Where's Grigory?
哦 他正在享受单程红眼航♥班♥ 回到了俄♥罗♥斯♥母亲身边
Oh, he's enjoying a one-way red-eye back to Mother Russia.
结果发现非法武器交易
Turns out illegal arms dealing
是违反了他的A-1签证
was a violation of his A-1 visa.
哎呀
Oops.
那么 这是什么 某种敲诈吗
So what is this, some kind of shakedown?
布拉德 不是
Brad, no.
来吧 喝杯酒
Come on, have a drink.
是的 夫人
Yes, ma'am.
敲诈是短期目的
Blackmail is so short-term.
我喜欢长♥期♥合作
I like to work long-term.
好的 我在听
OK, I'm listening.
你的公♥司♥生产M2010狙击步♥枪♥
Your company produces the M2010 sniper rifle.
以我的资本和航运路线
With my capital and shipping routes,
我们可以运出格里高利所运出的十倍
we could move ten times what Grigory was able to handle.
呃 让我分解一下
Uh, let me break this down.
嗯 美国♥军♥工厂每生产100支步♥枪♥
Um, for every 100 rifles American Armory makes,
也许有3个会消失
maybe 3 can disappear.
把它归结为质量控制 或工厂的废品 等等
Chalk it up to quality control, or factory rejects, et cetera.
但如果超过了这个数量 我上面的人就会
But any more than that and people way above me
开始问问题
start asking questions.
现在 我...我喜欢钱
Now, I... I like money,
但我更喜欢不进监狱
but I prefer staying out of prison.
祝你好运 芬奇女士
Good luck to you, Ms. Finch.
每年都有成千上万的武器
Every year thousands of weapons
为美国制♥造♥的和由美国制♥造♥的武器
made for and by the U. S. of A end up
最终落入落入我们的敌人手中
in the hands of our enemies.
但如果我们能阻止它呢
But what if we could stop it?
我有三个词给你...
I have three words for you...
最终使用监测
End use monitoring.
只要稍微改变一下我们现有的制♥造♥业
With just a slight change to our existing manufacturing,
我们就可以为我们的军队配备武器
we can outfit our military with weapons
如果它们落入坏人之手
that could be deactivated if they fall
就会被停用
into the wrong hands.
有更新吗
Any updates?
没有
Nope.
她抛弃了我
She ditched me.
让她向你敞开心扉
Get her to open up to you.
你很擅长让女人信任你
You're good at getting women to trust you.
是的
Yeah.
先生 你要什么
What can I get you, sir?
两杯莫吉托酒 谢谢
Two mojitos, please.
其实我不喜欢莫吉托酒
I don't actually like mojitos.
我只是在和你妹妹开玩笑
I was just messing with your sister.
对不起 我们能不能把这些换成两杯内格罗尼酒
Excuse me, could we swap those out for two Negronis?
谢谢你
Thank you.
我喜欢内格罗尼酒
I love Negronis.
我知道
I know.
你知道 一杯好的内格罗尼酒 关键在于橙皮
You know, a great Negroni, it's all in the orange peel.
- 是这样吗 是的
- Is that right? Yeah.
嗯
Hmm.
世界上所有的杜松子酒店中...
Of all the gin joints in the world...
你在这里做什么 希尔
What are you doing here, Hill?
我也可以这样问你
I could ask you the same.
我在进行反侦查
I'm running countersurveillance.
有很多外国公民
There's a lot of foreign nationals
愿意渗透到这个地方
who'd love to infiltrate this place.
看到了客人名单
Saw the guest list.
我们被告知要给达芙妮-芬奇一个宽松的环境
We were told to give Daphne Finch a wide berth.
我想这是你做的吧
I assume that's your doing?
我既不能确认也不能否认
I can neither confirm nor deny.
好吧
All right.
你以后应该过来喝一杯
You should swing by for a drink later.
你和Leo谈过了
You talked to Leo.
你本可以杀了她
You could have killed her.
你可以杀了她 我们的女儿
You could have killed her, our daughter.
我知道
I know.
有一次我来到了 有一次...一旦你的父亲告诉我
Once I came to, once... Once your father told me
发生了什么 告诉我我做了什么... ...
what had happened, told me what I did...
我的一切都改变了
Everything changed for me.
所以呢 你就...
So what, you just...
你就一走了之 不再回头
You just walk away and never look back?
离开是唯一的办法 我可以保证 我
Leaving was the only way that I could guarantee that I
再也不会伤害她
could never hurt her again.
你父亲是对的 伯德
Your father was right, Bird.
我不配拥有你
I didn't deserve you.
如果不是因为他 我就不会离开
剧集 | 枕边人(2023) | 导航列表