剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
把地上的那个包拿起来。
Grab that bag on the floor.
拜托,拿起来。
Come on, grab it.
哦,天啊,别这样!
Oh, Jesus Christ, no!
不,不,不,不,不,不。
不,对不起,我只是想和他聊聊。
No, no, no, no, no, no.
No, I'm sorry, I just wanna talk to him.
罗恩,你可不能这么对付这种人。
Ron, that is not how you deal
with this kinda guy.
我只是想问问他问题。
I just wanna ask him questions.
-我只是想见见他。
-你得让他
-I just wanna meet him.
-You gotta put him
处于一个能回答你的位置。
in a position where he's gonna answer you.
你会吓坏他的!
You're gonna scare the shit out of him!
-现在,拿枪。
-不。
-Now, grab the gun.
-No.
拜托,罗恩。
Come on, Ron.
我们要让那个混♥蛋♥好好尝尝他们对你做
的!
We're gonna give that fucking pussy
what they did to you!
现在,拿枪。
拜托,拿枪。
Now, grab that gun.
Come on, grab that gun.
-不!
-拿枪!
-No!
-Grab the gun!
我不能,我不能,我不能!
我不能,我不能,我不能!我不能!
I can't, I can't, I can't!
I can't, I can't, I can't! I cannot!
我不会干这个的。
我有生活。
I'm not gonna do this.
I have a life.
我有工作,我有家庭。
我有芭芭!芭芭!
I have a job, I have a family.
I have Barb! Barb!
在柔软的床上和芭芭做♥爱♥。
Making love to Barb on a soft bed.
我不想干这个。我是个好人。
我是个好人。
I don't wanna do this. I'm a good man.
I'm a good man.
当然,当然,当然。
Sure, sure, sure.
那只狗真的不太乖。
That dog just really was not well-behaved.
哦,你知道吗,泰瑞?
我们太爱它了。
Oh, well, you know what, Terry?
We loved him so much.
是的,当然。
不过如果你是陌生人的话,
Yeah, of course.
If you're a stranger to it though,
你就能明白跳来跳去会有多烦人。
you could see how
the jumping would get old.
亲爱的,你要不要来一颗?
Honey, do you want one of these?
-当然。
-哦,亲爱的,是的,不。
-Sure.
-Oh, hon, Yeah, no.
哦,别喝那个。
Oh, don't drink that one.
-那个不好。
-什么?
-That one's no good.
-What?
她为什么不喜欢这个?我喜欢这个。
Why won't she like this? I like this.
-试试这个。
-你好!
-Try this one.
-Hello!
-哦,嘿!
-哦,嘿,嘿!
-Oh, hey!
-Oh, hey, hey!
-塞西男孩,嗨。
-嘿。
-Sethy-boy, hi.
-Hey.
-哦!
-好吧。
-Oh!
-Alright.
-这里确实有点臭。
-这些坚果很好。
-It really does stink around here.
-These are good nuts.
-现在,这是盐醋味的。
-你知道,要么是
-Now, these are salt and vinegar.
-You know, it's either
奶酪,要么是狗。
the cheese or the dog.
我们以前试过。
我们试过了。
We've tried it before.
We've tried it.
呼。
Whew.
好了。在门廊上喝点威士忌。
还不错。还不错,是吧?
Alright. A little whiskey on the porch.
Not so bad. Not so bad, huh?
呼!
Whew!
石头松了。
Stone's loose.
那个看起来也松了。
That one looks loose, too.
嗯。
Yep.
泰瑞,我觉得我们应该聊聊
这栋闹鬼的房♥子婚礼的事。
Terry, I feel like we should talk about
this haunted house wedding thing.
好。我们得把这个关掉。
Good. We gotta shut this down.
你知道,我一开始也是这么想的。
You know, I thought that at first, too.
但你知道吗?
But you know what?
这个世界上有太多坏事了。
There's just so much
badness in this world.
我们的女儿们找到了彼此……
The fact that our daughters
found each other...
她们让彼此快乐,这……
and they make each other happy, that...
这真是个奇迹。
that's a miracle.
我知道另一个地方不错,
而这个地方,
I know the other place was nice,
and this place,
你得跟你的哥们儿解释几件事。
you'll have to explain
a few things to your buddies.
我一直在想
I just keep thinking about
抱着我的小女儿。
holding my little girl.
知道我会付出一切
Knowing that I would
give everything I have
为了让她感受到世界上所有的爱。
for her to feel all the love
the world has to give.
现在,我知道你是个好父亲,
因为你养大了塔拉。
Now, I know you're a goddamn good father,
'cause you raised Tara.
她让我受尽折磨。
She put me through hell and back.
她是个了不起的女人。
而且我知道你爱她。
She's one heck of a woman.
And I know you love her.
全心全意地爱你,罗恩。
With all my heart, Ron.
那么,我们到底在聊什么?
So, then what the hell
are we talking about?
啊。
Ah.
猜猜我发现了什么。
Guess what I found.
——我们有很多好东西。
——哦,游戏!
-We have many good things.
-Oh, games!
我们有游戏吗?
We got games?
谢谢。
Thank you.
——还记得这个吗?记得这个吗?
——记得。
-Remember this one? Remember this?
-I do.
我希望它叫别的名字。
I wish that it was called something else.
扭扭乐!我们有扭扭乐。扭扭乐。
Twister! We have Twister. Twister.
塞西,把鞋脱了。
Sethy, take your shoes off.
当红色在你这边时,总是好运。
Always good luck
when the red's on your side.
——太棒了。看看那个。
——真不错,真不错。
-It's great. Look at that.
-That's good, that's good.
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表