剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
如果这里结束了,我就回办公室。
If we're done here,
I'm gonna go back to my office.
-是的。
-谢谢。
-Yes.
-Thank you.
谢谢。
Thank you.
我觉得我们可以把这事放下了,
你觉得呢?
I think we can put this to bed,
don't you think?
这里好像没什么事。
There doesn't seem
to be anything going on here.
我不知道,黛安。
I don't know, Diane.
我离开办公室是不道德的
It'd be unethical for me
to leave the office
在百分之百确定之前
without being 100% sure
这是对阿曼达安全的工作环境
that this is a safe working environment
for Amanda.
坦白说,对每个人都是如此。
Frankly, for everyone.
这些照片太模糊了。
我从这些照片里找不到这个人。
These pictures are too blurry.
I can't find this guy from these pictures.
他认识我。
He knew me.
他立刻认出了我。
他知道我还在调查这件事。
He recognized me instantly.
He knows I'm still looking into this.
我不能让别人再上门来了。
I can't have people
coming to my house again.
好吧,是的,我会看看我能——
Alright, yeah, I'll see what I can--
-嘿。
-布伦达想见你,
-Hey.
-Brenda wants to see you,
在法恩汉姆房♥间。
in the Farnham room.
法恩汉姆房♥间?
The Farnham room?
嘿,布伦达,
我只有一点——哦!杰夫。
Hey, Brenda,
I only have about a-- oh! Jeff.
你还记得我跟你说过杰夫会有个大消息
吗?
You remember I told you
Jeff would have some big news
-他回来的时候?
-我觉得这不是什么大新闻。
-when he came back?
-I don't think it's big news.
-我只是有些想法。
-是啊,太棒了。怎么了?
-I just have some thoughts.
-Yeah, awesome. What's up?
是啊,我很想听听你的想法。
Yeah, I would love to hear some thoughts.
太好了。所以,我看了你的计划,
我觉得我有点觉得……
Great. So, I looked at your plans,
and I guess I'm feeling like...
我们需要重新打开这个。
we need to open this back up again.
是的,当然。
哪一部分你觉得我们应该重新打开?
Yeah, sure. Yeah, which part
you're thinking we should open back up?
整个东西。
The whole thing.
我的意思是,这些只是盒子。
I mean, these are just boxes.
我们想用这个商场表达什么呢?
What are we trying to
say here with this mall?
嗯,
我觉得我们想表达的是这是一个美丽、
Well, I think we're trying
to say this is a beautiful,
设计巧妙的地方,人们可以去那里
smartly designed place where people can go
买♥♥最棒的东西。
and shop for the most wonderful things.
让我给你看些东西。
Let me show you something.
上周末我在塞多纳。
I was in Sedona last weekend.
看一会儿。
Look at it for a second.
哦,我喜欢披肩上的之字形图案。
Oh, I like the zigzag pattern
on the poncho.
是的,
也许我们可以拿一些这些颜色放到——
Yeah, maybe we could take
some of those colors and put it in the--
好吧,听着,我不是这个意思。
Alright, look, I don't mean this exactly.
我只是说这些东西很有启发性。
I'm just saying
that this stuff is inspiring.
这些东西很酷。
This stuff is cool.
所以,他想要彻底重新设计?
So, he wants, like, a complete redesign?
我不知道,我不知道,
他希望它很酷。
I don't know, I don't know,
he wants it to be cool.
所以,你不知道是不是要重新设计?
So, you don't know if it's a redesign?
不。他一直说塞多纳,
但那不是真的。
No. He kept saying Sedona,
but that wasn't it.
-坡道还完好吗?
-我觉得一切都可以重新考虑。
-Are the ramps intact?
-I think everything's up for grabs.
那建筑中♥央♥的开放式中庭呢?
What about the open atrium
in the central part of the building?
确实没有具体的细节或类似的东西。
There really wasn't any specifics
or anything like that.
-你问过中庭了吗?
-你跟我说的一切,
-Did you ask about the atrium?
-Everything you're saying to me,
我都告诉了他,
他对我很沮丧。
I said to him,
and he was frustrated with me.
他一直说他看到就知道了。
He just kept saying
he'll know it when he sees it.
-看到什么?
-新的酷玩意儿!
-Sees what?
-The new cool thing!
我们会找到的。我们会弄清楚的。
We'll find it. We'll figure it out.
我们会弄清楚的,大家。加油。
We'll figure it out, everybody.
Come on.
塞思!你♥爸♥爸回家了。
Seth! Your dad's home.
嘿,爸爸。
Hey, Dad.
嗨,亲爱的。
Hi, honey.
巴布。
Barb.
那家伙是谁啊?
Who the fuck is that guy?
理查德。你见过他。
Richard. You've met him.
他是塔拉的朋友。
他在帮塞思做某种项目。
He's Tara's friend. He's helping Seth
with some kind of project.
凌晨一点还在做项目?
Doing a project at 1:00 in the morning?
——项目是什么?
——他们做完后会给我们看。
-What's the project?
-They're gonna show it
等他们做好了就给我们看。
你要点齐塔面吗?
to us when they're done.
Do you want any ziti?
不用,我在工作时吃过了,
接下来几天我都要在工作时吃饭,
No, I ate at work,
and I'm gonna be eating at work
因为这简直是一场噩梦。
for the next few days,
because it's a nightmare.
没事的,没事的。
It's fine, it's fine.
——你好吗?
——我还好。
-How are you?
-I'm okay.
我只是在等电♥话♥。
I'm just waiting on the call.
我以为电♥话♥要到周五才来呢。
I thought the call
wasn't coming until Friday.
你知道,
直到希瑟宝贝们接到电♥话♥之前,
我都没怎么担心。
You know, I wasn't worried about it
until Heather Babies got their call.
现在,我开始担心了。
Now, I'm worried about it.
——嘿,爸爸。
——嘿,哥们!最近怎么样?
-Hey, Dad.
-Hey, bud! What's up?
我今天见到了托比·哈兰。
我还邀请他来参加我的生日。
I saw Toby Harlan today.
And I invited him to my birthday.
哦,太棒了。我好久没见他了。
Oh, that's awesome.
I haven't seen him in forever.
——是啊。
——嘿,不是——
-Yeah.
-Hey, didn't--
他不是去别的学校了吗……
didn't he go to a different school for...
他不是抓了他奶奶什么的吗?
Didn't he grab
his grandma or something?
没有。
No.
但他真的很期待来参加派对。
But he's really excited
to come to the party.
他一直念叨着我的13岁生日,
He kept talking about my 13th birthday
当时他跳了皮威·赫尔曼的舞蹈,
when he did the Pee-wee Herman dance
我一下子跳起来加入他,
and I jumped up and joined in,
大家都特别喜欢。
and everybody loved it.
哇,他居然还记得这个,真可爱。
Aw, that's cute he remembers that.
能见到他真好。
It'll be nice to see him.
——他可兴奋了。
——你确实有个朋友,
-He's really excited.
-You did have a friend
不过他好像对他奶奶做了点什么。
that did something
to their grandma, though.
——哦,托德·格雷。——他干了啥?
-Oh, Todd Greys.
-What'd he do?
他把她困在浴缸里,上面还盖着床垫。
He trapped her in, like, a bathtub
with a mattress over the top.
妈妈,我该怎么加热这个?
Mom, how do I heat this up?
理查德说他想再试一次。
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表