剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
现在你要跟我讲话!你完蛋了!
Now you are going to speak with me!
You're dead!
去你的,娘们!
Fuck you, pussy!
——啊。
——来喝一杯吧,拜托。
-Ahh.
-Let's do a shot, come on.
哦,天哪……上帝。
不,不,不,不,不。
Oh, sh... God.
No, no, no, no, no.
这玩意儿到底怎么用?
How's this thing fucking work?
塞斯?
Seth?
哦,糟糕。
Oh, shit.
该死。
God damn it.
我得走了。
I have to go.
——什么?
——我现在得走了,抱歉。
-What?
-I have to go right now, I'm sorry.
我在网上找到了你们整个董事会。
你完蛋了!
I found your whole board online.
You're dead!
去你的!
Fuck!
去你的,娘们!
Fuck you, pussy!
我这里还有很多绿牌,大家。
I still have a lot
of greens here, everyone.
大家都在拿黄牌。得拿绿牌。
Everybody's taking yellow.
Gotta take a green.
如果大家都拿黄牌,就没戏了。
It's not gonna work
if everyone's got yellow.
——罗恩,你有空吗?
——有,我有一分钟。
-Ron, do you have a sec?
-Yeah, I have a second.
这个足球的事儿有点火起来了。
This football thing's kinda blowing up.
——什么足球事?
——你说
-What football thing?
-You saying
商场里不会有足球了,坎顿?
there'd be no football
in the mall in Canton?
——是的,不会有。
——我知道。
-Yeah, there won't.
-I know.
但不幸的是,
一位老足球运动员上了新闻,
哭了起来。
But unfortunately, an old football player
went on the news and cried.
哇——
Wha--
——我们可能得处理一下这个问题。
——我们该怎么处理?
-We might need to address this.
-How are we gonna address this?
要去道格拉斯的派对?
Going to Douglas' party?
不,我觉得不用。
No, I don't think so.
我找到了德罗伊科。
I found Droyco.
来吧,上车。
我们现在就去跟他谈谈。
Come on, get in.
Let's go talk to him right now.
好吧,不过我得先去个地方。
我们得在哪儿停一下。
Okay, I gotta go somewhere first, though.
We gotta stop somewhere.
塞斯,我看到你在监控里喝酒。
Seth, I saw you drinking
on the security cam.
哎呀,该死。
Aw, damn.
是啊,“该死”。到底怎么回事?
Yeah, "damn." What the hell's going on?
嗯,就是,几个星期前,
Well, it's just, a couple weeks ago,
有个派对,几个哥们喝了几杯啤酒,
我也尝了尝。
there was a party and a couple guys
had some beers, and I tried them.
我发现,如果你其实没喝太多,
And I found out that if you
actually don't drink too much,
喝酒其实挺有意思的。
drinking's actually really fun.
是啊,它能让你更有自信。
酒精就是这样。
Yeah, it gives you confidence.
That's what alcohol does.
不,不是说我更自信了,
而是我不那么害羞了。
No, it's not that I'm more confident,
it's that I'm less self-conscious.
比如,我讲笑话不是为了博人一笑,
Like, I tell jokes not to get a laugh,
而是因为我觉得那些笑话很好笑,
你懂我的意思吗?
but because I think they're funny,
you know what I mean?
——我不知道。
——就像,
-I don't know.
-It's like,
有些晚上我会喝四杯啤酒,
然后坐在房♥间里,
some nights I'll have, like, four beers
and I'll sit in my room
然后放上阿博特和科斯特洛的节目。
and I'll put on Abbott and Costello.
而且,喝上几杯之后,
And, like, after I've had a couple,
你知道,这让我感觉很好,
那两个家伙找到了彼此,
you know, it makes me feel good
to know those two guys found each other,
因为他们俩看起来都那么不一样。
'cause they both seem so different.
但是,你知道,也许别告诉妈妈。
But, you know, like,
maybe don't tell Mom.
因为她可能不会理解。
'Cause I don't think she'd understand.
是啊。天哪,她根本不会理解。
Yeah. Hell, no, she wouldn't understand.
——这是你我之间的秘密,好吗?
——谢谢,爸爸。
-This is between you and I, okay?
-Thanks, Dad.
所以,你一点都没抑郁?
So, you're not depressed at all?
你知道,我只是想让你知道
You know, 'cause I just want you to know
——我一直在你身边。
——不。不,我没抑郁。
-I'm here for you.
-No. No, I'm not depressed.
——嘿,鲍比,见到你真好。
——不,我是为了安全。
-Hey, Bobby, it's good to see you.
-No, I'm being safe.
——是啊。
——我今晚最多喝过
-Yeah.
-The most I've had in a night
——大概……
——那食物怎么样?啊。
-is like, maybe...
-How's that food? Ahh.
我的意思是,我最多喝过四杯。我——
I mean, the most I've had is,
like, four. Like, I'm--
——你好。
——嗨。
-Hello.
-Hi.
——你们最近怎么样?
——嘿。
-How yous doing?
-Hey.
——不错。
——他表现得怎么样?
-Good.
-How's he behaving?
——他是个好孩子。
——是啊。我告诉你吧。
-He's a good kid.
-Yeah. I'll tell you what.
如果你晚饭全程表现得好,
我就给你一百块。
If you're good all dinner,
I'll give you a hundred bucks.
——谢谢您,先生。
——你喝什么?
-Thank you, sir.
-What are you drinkin'?
——他要一杯拿铁。
——拿铁?
-He's got a latte.
-Latte?
啊,看起来不错。
Ah, it looks good.
——给我一杯那种拿铁,谢谢。
——好的。
-Give me one of those lattes, please.
-Sure.
很高兴认识你。
Well, nice to meet you.
这家伙以前跟他妈妈住在这里。
This guy used to live here with his mom.
但她几年前去世了。
But she died a couple years ago.
——是吗?
——嗨,今天过得怎么样?
-Yeah?
-Hi, how are you today?
我们只是想问你几个问题
We just wanted
to ask you a few questions
关于你查过的那份房♥产证。
about a property
you checked the deed out on.
——你是谁?
——你查过一份林肯县的房♥产证。
-Who are you?
-You checked out a deed
我在林肯县查过一份房♥产证。
on a property in Lincoln County.
我什么都不知道,
我已经不在那儿工作了。
I don't know anything,
I don't work there anymore.
我和泰卡一点关系都没有。
我完全不知道泰卡!
I got nothing to do with Tecca.
I don't know anything about Tecca!
——你曾经为泰卡工作过?
——我再也不干了。
-You worked for Tecca?
-I'm not gonna do it anymore.
我现在要把所有文件都扔掉。
你不用再为我担心了!
I'm throwing out all the papers right now.
You don't need to worry about me anymore!
滚出我的地盘,
混♥蛋♥们!
Get the fuck off my property,
motherfuckers!
-来吧。
-滚开!
-Come on.
-Get the fuck away!
好了。行吧。
Alright. Okay.
他说他在泰卡工作。
He said he worked at Tecca.
他那里面那些文件是什么?
他房♥子里有什么?
What are those papers he's got in there?
What does he have in that house?
我可以看那房♥子。
我能进去那里
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表