剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
我看起来像黛西鸭。
and I looked like Daisy Duck.
太棒了。
That's wonderful.
哦!
Oh!
哦!
Oh!
是的,是的,是的!
Yes, yes, yes!
我的毛茸茸的阴♥部♥照片到底怎么了?
What the hell happened to
my picture of the hairy pussy?
——上面全是屎!
——拜托,迈克,打开看看。
-There's shit all over it!
-Come on, Mike, open up.
我知道那是瓦齐·韦恩斯。
I know that's Wazey Waynes.
哎哟!我的鸡鸡快被扯掉了!
Ow! My cock's ripping off!
迈克,对不起我刚才那么莽撞。
Mike, I'm sorry I was a jerk.
我早该让你来塞斯的派对。
I should have let you
come to Seth's party.
对朋友这么干可不对。
That's not the right thing
to do to a friend.
他们用那位老病态的采购主管
They're using the old,
sick purchasing director
当傀儡,好让他们能随便给特卡盖章。
as a puppet so they can rubber-stamp
whatever they're doing with Tecca.
他们假装有监督,
同时却可以买♥♥
They pretend there's oversight,
meanwhile, they can buy
任意数量的椅子给自己。
as many chairs
from themselves as they want.
——他妈的这里真冷。
——谁受得了?
-Fucking freezing in here.
-Who can?
——那谁在用她?
——看,那是格雷格·布拉肯。
-And who's using her?
-Look, that's Greg Braccon.
他当了十年市长。
He's been the mayor there for ten years.
看看这些丑闻。
从来没抓到过人。
Look at all these scandals.
Nothing's ever stuck.
从来没人把他拉下马。
No one's ever brought him down.
所以,布拉肯在搞鬼。
So, Braccon's doing it.
今晚,他要去酒吧转转,
为市中心的商家做宣传。
And tonight, he's doing a little pub crawl
to promote downtown businesses.
那儿会有媒体。
我们可以去。
There's gonna be press there.
We can go.
我们可以问问特卡,埋伏他。
We can ask him about Tecca, ambush him.
罗恩,你到底想让我♥干♥什么?
What do you want from me, Ron?
你全都搞明白了。
You figured it all out.
我今晚得和芭芭一起去参加派对。
I have to go to this party
tonight with Barb.
你能帮我过去一下吗?
Can you please just go there
然后盯着他,
等我能脱身过去?
and get eyes on him
until I can break free and go there?
-好。
-是吗?
-Okay.
-Yeah?
其实我特别想去塞斯的派对。
You know, I really wanted
to go to Seth's party.
我知道,对不起。
I know, I'm sorry.
你本可以告诉他我是邮递员的。
You could've told him I was the mailman.
罗恩,我需要帮忙,我需要份工作。
Ron. I need help. I need a job.
你觉得能帮我找份在罗布莱教授那儿的
工作吗?
Think you can get me a job where you work
at Professor Roblay's?
罗布莱教授那儿?
Professor Roblay's?
我可以打扫实验室周围什么的。
I could clean around the lab or something.
嗯,嗯,我会去问教授的。
Yeah, yeah, I'll ask the professor.
-谢谢,罗恩。
-没事。
-Thanks, Ron.
-Yeah, no problem.
爱丽丝,埃文,嗨。
Alice. Evan, hi.
-当红女士。
-哇,见到你真好。
-The woman of the hour.
-Aw, it's so good to see you.
哇。
Aw.
-还有你记得我丈夫,罗恩。
-是啊,嗨。
-And you remember my husband, Ron.
-Yeah, hi.
不,我得为埃文道歉。
No, I have to apologize about Evan.
他们问他能不能今天就染头发
They asked him if they could dye his hair
在发型师那儿染,
他太客气了。
at the stylist today,
and he was too polite
-没好意思拒绝。
-没有。
-to say no.
-No.
你知道我丈夫,
他老干些让人尴尬的事。
You know my husband,
he does embarrassing stuff all the time.
比如今天,
他带回来一只新狗,
Like today,
he brought home a new dog,
然后一整天都不在家。
and then he left for the whole day.
所以,我一整天都和狗待在一起。
And so, I was alone with the dog all day.
-芭芭,我要把你拐走。
-哦。
-Barb, I am going to steal you away.
-Oh.
-因为我想让你风光一下。
-哇。
-'Cause I wanna show you off.
-Aw.
晚饭后,
我们要来个小开胃酒庆祝一下。
And after dinner,
we're gonna have a little kickoff toast.
-哦!
-我还想知道你是否能
-Oh!
-And I was wondering if you'd be
方便说几句话。
comfortable saying a few words.
我没准备什么,但我——
I hadn't prepared anything, but I've--
晚饭还有一会儿呢。
你有的是时间。
Dinner isn't for a while.
You'll have plenty of time.
好吧,那行。
Okay, well, alright.
-不好意思。
-是的。
-Excuse me.
-Yeah.
这儿要办晚宴吗?
就是正餐的那种?
There's gonna be a dinner here?
Like a sit-down dinner?
是的,但我并不担心。
Yeah, but I'm not worried.
就算我不喜欢什么……
Even if it's something I don't like...
我搞定啦。
I got this.
-那些是什么?
-胡椒肉丸。
-What are those?
-Pepper patty balls.
爱丽丝说她觉得我们能推向市场
Alice says she thinks
we can take it to market
到十月份,但我不太确定。
by October, but I'm not so sure.
-你可以的,亲爱的。
你什么都能做到。
-哦。
-You can, honey. You can do anything.
-Oh.
伊芙琳,邓巴,
能让我出去一会儿吗?
Evelyn, Dunbar,
can you excuse me for one second?
-当然可以,好的。
-谢谢。
-Yeah, sure, yeah.
-Thank you.
-……专注得不得了。
-是啊。
-...was so dialed in.
-Yeah.
然后,他开始收集地址。
收集一些那些名字。
And then, he started to collect addresses.
Collect some of those names.
-芭芭。芭芭。
-而那正是我——
-Barb. Barb.
-And that is what I was--
-亲爱的。
-你知道我们什么时候吃饭吗?
-Honey.
-Do you know when we're gonna eat?
什么?
What?
你是认真的吗?
Are you serious?
罗恩,我们要等该死的饭端上来才吃。
Ron, we're gonna eat
when the fucking food comes out.
我的意思是,
你是不是有地方要去或者什么的?
I mean, do you have somewhere
that you need to go or something?
-不,我没有,我只是想……
-好吧。
-No, I don't, I just wanted to...
-Okay.
……确保如果你需要帮忙修改你的发言,
或者时间是否合适。
...make sure if you needed help
with your remarks, or if it's close.
-用什么?
-你的发言。
-With what?
-Your remarks.
哦。我没事,谢谢。
Oh. I'm okay, thank you.
我不需要帮助。谢谢。
I don't need help. Thank you.
-天哪。
-什么?
-Jeez.
-What?
我只是……
I just...
这很有趣。
This is fun.
确实很有趣。好的。
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表