剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
No! No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
——哇!怎么回事?!
——别动。别动。
-Whoa! What the fuck?!
-Don't move. Don't move.
别他妈动!
Don't fucking move!
我他妈的老婆雇了你,不是吗?
My fucking wife hired you, didn't she?
——什么?
——她雇了你。
-What?
-She hired you.
她派你来抓我出轨。
She sent you here to catch me cheating.
——不,不,我只是在找个人!
——是啊,是啊,是啊,是啊,是啊,
-No, no, I'm just looking for a guy!
-Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
——是啊,是啊,她确实这么做了,
她确实这么做了。
——不!
-yeah, yeah, she did, she did, she did.
-No!
我见过你在那辆绿色凯迪拉克里
I seen you in that green Cadillac
停在停车场里
试图抓我出轨。
sitting in the parking lot
trying to catch my ass cheating.
——是啊,就是这样。
——我发誓那不是我。拜托。
-Yeah, that's it.
-I swear that's not me. Just please.
我得弄清楚这件事。
I gotta figure this out.
我爱我老婆。我想留住她。
I love my wife. I want to keep her.
好啦,好啦。这就是你要做的。
Okay, okay. This is what you're gonna do.
——你结婚了吗?
——是的,我已婚,
-Are you married?
-Yes, I'm a married man,
——而且我有孩子。
——好啦,这就是我们要做的。
-and I have children.
-Okay, this is what we're gonna do.
我们要拍个视频
让你出轨你老婆。
We're gonna make a video
of you cheating on your wife.
——是啊,我们不得不这么做。
——不。
-Yeah, we have to.
-No.
你在说什么?我不认识你老婆!
What are you talking about?
I don't know your wife!
我们要拍个视频
让你亲格雷琴
We're gonna make a video
of you kissing Gretchen
然后格雷琴亲他。
格雷-捉,你同意吗?
and Gretchen kissing him.
Gret-catch, you okay with that?
——嗯。
——是啊,是啊,是啊,是啊。
-Yep.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
——我不能那样做!
——是的,你能。
-I can't do that!
-Yes, you are.
——我不能!
——是的,你能!
-I can't!
-Yes, you are!
——去你的!
——是的,你能。
-Fuck you!
-Yes, you are.
——该死的。
——是的,你能!
-Fucking hell.
-Yes, you are!
好啦!好啦!
Okay! Okay!
好了。靠紧点。就是这样。
Alright. Get in tight. That's it.
然后走。
And go.
好啦,不错。
Okay, good.
不错,再加一点。再加一秒。
Good, a little more. One more second.
好啦,不错。
Okay, good.
太棒了。这就是出轨。
Excellent. That's cheating.
好啦。好啦。
Alright. Alright.
该死。
Fuck.
好啦,现在让我好好想想,好吗?
Alright, now just let me
fucking process this, okay?
好啦。我觉得我们做得挺不错的。
Okay. I think we're fucking good.
好啦,糟了。
Okay, shit.
——我没事吧?
——不,不,不,不。还没……
-I'm good?
-No, no, no, no. Not yet...
该死。好啦,谢谢。
我觉得我们搞定了。
Fuck. Okay, thanks.
I think we got it.
你干得真不错,哥们。
谢谢你。
You're a good man for doing this, man.
Thank you.
——你可以走了。走吧,继续。
——好啦。
-You can go. Go ahead, go on.
-Okay.
走吧,好啦。
Go on, okay.
——我要进去了。让我进去。
——你是家人吗?
-I'm going in. Let me in.
-Are you family?
那么,你得在外面等一下。
Then, you're gonna have to wait outside.
不,不,不,不,不,不,不。
他是家人。
No, no, no, no, no, no, no.
He's family.
是啊,那就是家人。
那是我兄弟。
Yeah, that's family right there.
That's my brother.
啊,特罗斯珀先生,你醒了。
Ah, Mr. Trosper, you're awake.
-是的。
-是的,嗯,看起来像
-Yeah.
-Yeah, well, it looks like
你受了一点轻度脑震荡。
you suffered a minor concussion.
我们注意到你的大脑里还有一些残留的
液体。
And we noticed some
residual fluid in your brain.
你今天之前有过头部外伤吗?
Did you have any kind of
head trauma prior to today?
我几周前确实出过一次事故。
I did have an incident
a couple weeks ago.
哦,连续两次脑震荡。我会很小心的。
Oh, two concussions back to back.
I'd be very careful.
再受到一次撞击可能会造成非常严重的
永久性损伤。
Another hit could cause some
very serious permanent damage.
我会小心的。
I'll be careful.
谢谢。
Thank you.
哦,糟糕。
Oh, shit.
迈克,你得帮我个忙。
Mike, you gotta do me a favor.
你能把这个手♥机♥尽量拿远一点吗?
Can you please take this phone
far away from here as possible?
我觉得娜塔莉一直在跟踪我,
我不想让她
I think Natalie's been tracking me,
and I don't want her
知道我在医院。——好的,明白了。
-to know I'm in the hospital.
-Alright, you got it.
谢谢。
Thank you.
你睡吧,罗恩。我来送我们回家。
You sleep, Ron. I'll get us home.
-谢谢,迈克。
-是的,明白了。
-Thanks, Mike.
-Yeah, you got it.
对不起,罗恩,我不得不中途停一下。
I'm sorry, Ron,
I had to make a pit stop.
家庭很难。
Family's hard.
-那是你的家人吗?
-是的。
-That's your family?
-Yeah.
这是我的女儿。事情很复杂。
It's my daughter. It's complicated.
我想见她没那么频繁。
I don't get to see her
as much as I'd like.
-我不知道你有个女儿。
-是的。
-I didn't know you had a daughter.
-Yeah.
莱内特。这名字多美啊?
Lynette. Isn't that a beautiful name?
我不是最好的父亲,或者其他什么的。
I wasn't the best father, or whatever.
我不是个好伴侣。
I wasn't a good partner.
我不想回顾自己的人生,
觉得自己是个坏人。
I don't want to look back at my life
and see I was a bad guy.
-是的。
-你知道,就像斯克鲁奇一样。
-Yeah.
-You know, like Scrooge.
我不希望人们站在我的坟墓上嘲笑我。
I don't want people
to stand on my grave and laugh.
至少你试过了。这总归是件好事。
Well, at least you tried.
That's something.
我不想再让你付钱给我了,罗恩。
I don't want you to pay me anymore, Ron.
-什么?
-是的。
-What?
-Yeah.
我不想让你付钱给我。
I don't want you to pay me.
我想这么做是因为这是对的事。
I want to do it because
it's the right thing to do.
而且,我们是家人,不是吗?
And plus, we're family, huh?
是的,我很感激这一点。
Yeah, I appreciate that.
但我还是会继续付给你。
毕竟,这是你的工作。
But I'm gonna keep paying you.
I mean, this is your job.
不,这已经不是工作了。
No, it's not a job anymore.
我想帮你,罗恩。
I want to help you, Ron.
你知道,
你不小心把那个人撞了个正着。
You know, you accidentally
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表