剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
We're gonna have to spray here ASAP.
我在你的内衣抽屉里发现了这个。
I found this one in your underwear drawer.
它缠在你最小的一条内♥裤♥里。
It was all tangled up
in your tiniest little pair of panties.
我可能得待上几天。
I might have to be here a couple days.
好吧,那我先去收拾一下,
因为我不想——
Okay, well, let me go pack,
because I don't wanna--
不,不,我已经给你收拾好了。
我什么都准备好了。
No, no, I already packed for you.
I got everything for you.
-亲爱的,你能——
-塞斯,我们走吧!
-Honey, can you--
-Seth, let's go!
总之,我们得去酒店,
我得在那里工作几天。
Anyway, so we gotta go to the hotel,
and I'm gonna have to work from
在那儿的小商务中心或者类似的地方待
几天。
a little business center
or something there for a few days.
我不知道要待多久。
I don't know how long.
你们就待在这儿吧。
You guys should just stay here.
塔拉有个超大的客房♥。真不错。
Tara has a huge guest room.
It's really nice.
你父母住这儿吗?
Your parents are staying here?
但今晚是性♥爱♥之夜。
But it's sex night.
开玩笑的。我很想让你来。
Just kidding. I'd love to have you.
哦,哇。
Oh, wow.
那会——那会——是的,
亲爱的,我很乐意。
That would-- that's--
yes, honey, I would love that.
这听起来太棒了。真是太贴心了。
That sounds so great.
That's so thoughtful.
耶!一会儿见。
Yay! See you soon.
-再见。
-再见。
-Bye.
-Bye.
-再见。
-天哪!
-Bye.
-Oh, my God!
-我知道。
-巴布,你住在塔拉家吗?
-I know.
-Barb, stay at Tara's?
罗恩,我们得试着喜欢塔拉。
Ron, we have to try to like Tara.
我觉得塔拉很酷。
I think Tara's cool.
-塞斯!
-抱歉。
-Seth!
-Sorry.
塞斯,你在沙发上。
Seth, you're on the couch.
-别乱动。连边缘都不行。
-是的。
-No whacking it. Not even edging.
-Yeah.
而且你们在汉堡房♥里。
And you guys are in the burger room.
-对不住啊。抱歉。
-不,不。哦,完全没关系。
-Sorry about this. Sorry.
-No, no. Oh, no worries at all.
我喜欢在这里睡觉
当我的膝盖不舒服的时候。
I like to sleep in here
when my knee's bothering me.
——哦,是吗?
——是的,现在就是,不过没关系。
-Oh, is that right?
-Yeah, it is right now, but that's fine.
我总跟娜塔莉说,
I'm always saying to Natalie,
我们这里杂物太多了,
在这房♥间里。
we have too much junk in here,
in this room.
——嗯,这是她的东西。
——是啊。
-Well, it's her stuff.
-Yeah.
天哪。是啊,别看那个。
Oh, God. Yeah, don't look at that.
这是新的温迪汉堡。
It's the new Wendy's burger.
——哦!
——这是杏仁辣椒汉堡。
-Oh!
-It's the almond pimento burger.
是啊,拍出来效果不太好。
Yeah, it does not photograph well.
臭死了。
Stinks.
嗯,不臭。
只是闻起来像汉堡。
Well, doesn't stink.
It just smells like burger.
这很好。
That's good.
可怜的塞斯。
Poor Seth.
太不可思议了。
Incredible.
谢谢你,多丽丝。
Thank you, Doris.
你得再给我们讲一遍这个故事。
You have to tell us the story again.
——告诉我们。
——再讲一次?
-Tell us.
-Again?
——从头开始。
——好,那么——
-From the top.
-Okay, well, when--
嘿,怎么回事?
Hey, what's going on?
——路易斯是个英雄。
——什么?
-Louis is a hero.
-What?
他救了道格拉斯的命。
He saved Douglas' life.
他在道格拉斯厨房♥的地板上发现了他。
He found him on the floor of his kitchen.
他的冰箱倒在他身上,
他已经在下面待了两天。
His refrigerator had fallen on top of him,
and he'd been under there for two days.
天哪。
Oh, my God.
他甚至给他洗了个澡
He even gave him a bath
——在急救人员赶到之前。
——真贴心。
-before the paramedics got there.
-So sweet.
挺酷的,对吧?
Pretty cool, huh?
路易斯和道格拉斯。太疯狂了。
Louis and Douglas. Crazy.
罗恩,我想跟你聊聊
你发给我的那封邮件。
Ron, I wanna talk to you
about that email you sent me.
你个人邮箱发来的邮件。
The email from your
personal email account.
——我——
——我知道你工作多辛苦。
-I--
-I know how hard you work.
但这时候这么积极地要求加薪
实在不太合适。
But it's just not appropriate
to be asking for a raise
——天哪。我不——
——感觉有点贪婪,罗恩。
right now so aggressively.
我们都喜欢拿钱。
-Oh, my God. I don't--
-It just felt greedy, Ron.
但我们不会这么说。
We all like getting paid money.
我们不会说我们爱拿钱。
But we don't say that.
我知道。对不起。
We don't say we love getting paid money.
我帮你偷了那个混♥蛋♥。
I know that. I'm sorry.
这样,
你可以看看里面有没有什么东西。
I stole that fucker for you.
地狱就是所有人?嘿!
This way, you can see
if something is in it.
——嘿。
——这里闻起来真香。
Hell is everybody? Hey!
——真的吗?
——是啊,闻起来真香。
-Hey.
-Smelling good in here.
哦。塔拉让我什么都放橄榄。
-Really?
-Yeah, it's smelling really good.
我觉得它们很恶心,
Oh. Tara makes me
add olives to everything.
但她觉得没有它们就没什么味道,
所以。
I think they're disgusting,
你对塔拉满意吗?
but she says everything
is bland without them, so.
什么?
爸爸,我要娶她。
You happy with Tara?
我知道,我知道,
但你满意吗?
What?
Dad, I'm marrying her.
我看到她拿了你的美术用品
I know that, I know that,
but are you happy?
I saw her take your art supplies
就直接扔进壁橱里吧。
and just throw 'em in the closet.
你以前很喜欢艺术,
那是你的梦想。
And you used to love art,
it was your dream.
那只是一时的兴趣,爸爸。
It was just a hobby, Dad.
-我很开心。
-不一定要是艺术。
-I'm happy.
-It doesn't have to be art.
我只是觉得
你应该找到属于自己的东西
I just feel like
you should find your own thing
你真正热爱的,
然后,你知道,就全力以赴去做吧?
that you're passionate about,
and, you know, and just
尽你所能去做好它,知道吗?
do everything you can to do it, you know?
爸爸,别这样!你快把我逼疯了。
Dad, stop! You're stressing me out.
我就是不想让你跟着塔拉走,
I just don't want you to be
brought along with Tara,
只是单纯地支持她。
just supporting her.
你为妈妈那样做,你就很开心。
You do that for Mom, and you're happy.
-什么?
-我挺佩服你的。
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表