剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表
-搞什么鬼?
-Any kissing or sex?
-What the hell?
-没有。
-或者口♥交♥?
-No.
-Or blowjobs?
-搞什么鬼?
-是真的吗,
-What the hell?
-Is it true,
罗恩,你们俩上的是
同一所高中?
Ron, that you both attended
the same high school?
我是说,是啊,
我们上的是同一所学校,
I mean, yeah,
we went to the same school,
但我根本不认识她。
but I didn't even know her.
-你们不认识对方?
-不,我根本不怎么认识她。
-You didn't know each other?
-No, I didn't know her much at all.
我们完全属于不同的圈子。
We were in completely different crews.
她那时候看起来完全不一样。
She looked completely different.
她看起来不一样
有什么关系?
What does it matter
that she looked different?
她那时看起来确实
和现在不一样。
She just looked different then
than she does now.
你知道,她那时
是不会融入我的圈子的。
You know, she wouldn't have
fit in with my crew.
但她现在可以融入你的圈子了?
But she'd be okay in your crew now?
不,她都快50了。
我们到底在说什么?
No, she's like 50.
What are we talking about here?
好了,我们都知道这是个意外。
Okay, we all know this was an accident.
但我们得在……之前
做好万全准备。
But we just need to cover
all our bases before
下周外部观察员到来。
the outside observer comes in next week.
天哪。
黛安,这真的有必要吗?
Oh, my God.
Diane, is this really necessary?
是的,有必要。
Yes, it is.
你只需要看完这个视频
You just need to watch this video
就可以离开了。
and then you're outta here.
-偷♥窥♥狂。
-天哪。
-Peeping Toms.
-Oh, my God.
-我不是偷♥窥♥狂。
-谁来决定
-I'm not a Peeping Tom.
-Who's to determine
一瞥是意外的
不合时宜的眼神
when a look is an accidental
mistimed glance
还是蓄意的色眯眯?
or a premeditated leer?
-抱歉。
-从无辜的……
-Sorry.
-From the innocent...
-没关系。
-到极端的。
-It's okay.
-...to the extreme.
这是个灰色地带。难以证明。
It's a gray area. Tough to prove.
更难惩戒。
Even harder to discipline.
这个培训视频教员工
如何处理这种情况。
This training video teaches
employees how to handle it.
他在这儿等我。
He was waiting for me here.
我找到你的巢穴了,你这小混♥蛋♥!
I found your nest, you little fuckhead!
呃,恶心的猪!
Ugh, nasty pig!
詹的咖啡馆?
Jan's Cafe?
你好。打扰一下。
Hi. Excuse me.
我只是想问一下
你们的一位顾客。
I just had a question about
one of your customers.
-什么?
-我想知道
-What?
-I was wondering
有没有人见过有人穿着这件衬衫
进来点这道菜?
if someone had seen anybody come in here
穿着这件衬衫进来点这道菜?
with this shirt on and order this dish.
-什么?
-我只是想看看
-What?
-I'm just looking to see
有没有人注意到有人进来
点了这道菜,这道米饭。
if anybody noticed anybody come in
and have this dish, this rice dish.
嘿,嘿,伙计们。
来吧,别扔食物了。
Hey, hey, guys.
Come on, stop throwing food.
旁边还有其他人坐着呢。
There are other people sitting by you.
你们不介意。对吧,甜心?
You don't mind. Right, sweetheart?
非常抱歉打扰你。
我完全不想打扰你。
I'm super sorry to bother you.
I don't wanna bother you at all.
但你觉得你能注意到
这件衬衫上的图案吗?
But you think you could notice
the pattern on this shirt?
该死!
Damn it!
瑞奇,叫保安。
Ricky, call security.
对不起,你觉得我能和
后面的人说说话吗?
I'm sorry, do you think
I could speak to somebody
他们可能见过有人穿着这件衬衫,
back there who might have seen someone
with this shirt on,
点了这道米饭?
ordered this rice dish?
该死的!
God damn it!
你到底在说什么?
What the hell are you talking about?
那道米饭!有没有人
进来点过这道菜?
The rice dish! If somebody had ever
come in and ordered this.
-哦,操!
-出去!
-Oh, fuck!
-Get out!
出去,出去!
Get out, get out!
你们有监控摄像头吗?
我能看看吗?
Do you have security cameras
I could possibly look at?
出去。
Get out.
-或者我能去监控室——
-出去!
-Or a security room that I can--
-Get out!
拜托,我只需要你一分钟时间。
Please, I just need
one minute of your time.
我会把他弄出去的,玛拉。
I'll get him out, Marla.
-我只是想和你谈谈。
-是啊。
-I just wanna talk to you.
-Yeah.
-不,我只是想和你谈谈。
-是啊,是啊,是啊,是啊。
-No, I just wanna talk to you.
-Yeah, yeah, yeah, yeah.
听着,我——不!不,求你了!
Look, I'm-- no! No, please!
-我不会告发你的!
-给我进去!
-I'm not gonna fucking tell on you!
-Get the fuck in there!
我不会告发你的。
I'm not gonna tell on you.
不,不。不,不,不,不,不!
No, no. No, no, no, no, no!
——不,不,不,请。拜托,拜托。
——你傻吗?
-No, no, no, please. Please, please.
-Are you stupid?
——不!
——我一拳打在你脑袋上。
-No!
-I popped you in the fuckin' head.
你现在到底想干什么?
What the fuck do you want now?
我说,你到底想干什么?
I said, what the fuck do you want?
什么?“哇哇哇哇哇哇哇。”
你连话都不会说了?
What? "Wa-wa-wa-wa-wa-wa-wa."
You don't know how to talk?
你跑到我工作的地方来。
这真是他妈的蠢透了。
You came to my fuckin' work.
Now, that's real fuckin' stupid.
——你跑到我工作的地方来。
——哦,闭嘴!
-You came to my work.
-Oh, shut the fuck up!
是的,我确实这么做了。也许下次,
我会去你家。
Yeah, I did. Maybe next time,
I'm coming to your house.
我看到那枚结婚戒指了。
I see that wedding ring.
如果你的小妻子看到丈夫被人揍,
她会怎么想?
What would your little wife think
seeing her husband get knocked around?
我猜你家一定很豪华。
很容易找到。
Bet you got a nice house.
Be easy to find.
也许今晚下班后
我会顺路去看看。
Maybe I'll swing by tonight
after my shift.
多好啊,不是吗?
让你家人看看我有多好。
Wouldn't that be nice, huh?
Show your family what a nice guy I am.
你♥他♥妈♥别来我家!
你别靠近我的他妈的……
You don't fucking come to my house!
You don't come anywhere near my fucking...
不,不,不,不,不,不,不。
怎么了,怎么了,怎么了?
No, no, no, no, no, no, no.
What's wrong, what's wrong, what's wrong?
不,不,不,不,不。怎么了?
怎么了,你还好吗?不,不,不!
No, no, no, no, no. What's wrong?
What, are you okay? No, no, no!
剧集 | 椅子公司(2025) | 导航列表