Look, I once lost my car keys in my apartment for three days...
听着 我曾经试过丢掉我的车钥匙三天之久……
Colonel Mitchell?
Mitchell中校?
Hi. Come on in.
嗨,别惊讶
Don't be afraid. The Black Knight's not coming back.
不要害怕 黑骑士不会再回来了
- It's incredible. - Yeah. It's all yours.
-真难以置信-是的,都是你们的了
You do not wish to claim a prize for defeating Merlin's champion?
你不希望得到打败黑骑士的奖赏吗?
There was one thing we were looking for, but we can't find it.
好吧 我们倒是在找一样东西 但是我们一直没找到
Actually, maybe you can help us.
事实上 也许你们可以帮我们的忙
Do you recognize this?
你认识这个吗?
It is the Sangrail.
它是圣杯?
This is the Sangrail?
这个就是圣杯?
It is also known as the bloodstone.
它也叫做血石
Of course, "sang. "Blood. Blood - red, for the color of the jewel.
当然 圣杯…血红的 对于珠宝的颜色
Wait, wait, wait. Wait a minute, we're talking about the Holy Grail, right?
等等……等等 我们是在说圣杯吗?我看过的所有电影里
Every movie I've seen, that's a cup.
圣杯都是一个杯子来着
No, the notion that the Grail was a cup or chalice,
不,不是这样的 圣杯只是一种概念说法
particularly the one used by Christ at the Last Supper,
它是耶稣用来装东西的
was a late addition to the myth.
最早的一种说法是
See, there were accounts describing it variously as a dish or platter,
圣杯其实是一个碟子或者盘子
or in the case of von Eschenbach,
我们现在所身处的世纪又有所不同
and other Middle Eastern - influenced chroniclers
在某些编年史里面
as a stone that fell from the heavens.
圣杯又被说成是一块从天而降的石头
If this is what you seek you won't find it among these trinkets.
如果你们是要找这个 那么你们不可能会在这里找到的
Arthur and his knights left to quest for the Sangrail long ago.
Arthur和他的骑士们 很久以前就去寻找圣杯了
- Do you know where they went? - Of course.
-你知道他们去哪了吗?-当然
It is said that they journeyed to three distant lands
Merlin曾预言过他们旅行去了三个遥远的地方
mentioned in Merlin's prophecy, Castiana, Sahal and Vagonbrei.
Castiana,Sahal和Vagonbrei
- Any of those spots ring a bell? - No.
-任何一个地方都得找一次?-不
But if they were part of one of Merlin's prophecies,
但是如果它们是Merlin的预言
then any one of his books could hold the key to what we're looking for.
我们要找的就在那些书里
The books upstairs?
上面的那些书?
Jackson, that's days, weeks, to find the proper reference.
Jackson 那可能要用几天甚至几个星期来找到相关信息
And then there's no guarantee that we're gonna be able to track them down.
而且我们也不能保证能找到他们去了哪里
Searching for Arthur's whereabouts in this library is not necessary.
没必要在整个图书馆搜索Arthur的行踪
Now,
现在
thanks to Valencia, we've been given a sign that Arthur will return soon
要谢谢Valencia 我们已经得到了一个启示 Arthur将会很快回来的
and you are welcome to stay with us and wait.
你们可以和我们一起迎接Arthur的归来
As the men that conquered Merlin's curse you will be given a place of honor.
征服了Merlin的诅咒 你将会得到嘉奖
Look, once and for all, there was no curse, okay?
听着,先说清楚了 根本不存在什么诅咒的,好吗?
This... This is a device, it's a machine.
这是…这是一个装置
It's like a flour mill or a catapult. It's just a lot more complicated.
一个面粉压榨机 或是一个发射机 只是更复杂一些而已
There is no magic...
根本没有魔法的存在
Boy, my timing's off today!
可恶 我们的时间用完了
Colonel Mitchell, Dr. Jackson, welcome aboard the Korolev.
Mitchell中校 Jackson博士 欢迎加入Korolev号♥
There it is.
就是那里了
- Colonel Carter. - Sir.
-Carter中校-长官
We've managed to locate the dialing - control crystals
我们已经成功标出了星门上
on one particular section of the gate.
控制水晶的位置
Kvasir has already programmed a replacement crystal,
现在Kvasir已经准备好替换掉水晶片了
so it's just a matter of somebody getting out there and installing it.
就是这个 只需要有人去那里替换它就可以了
And I suppose you'd like to volunteer.
我想你应该是要自动请缨了
- Yes, sir. - I would go,
-是的 长官-我本来要去的
but you do not have a space suit that would fit me.
但是你们又没有适合我的太空服
No one's going.
谁都不用去了
We just got word from the Korolev.
我们刚刚收到Korolev号♥发来的消息
Mitchell and Jackson didn't find the device.
Mitchell和Jackson没有找装置
Sir, even without Merlin's device,dialing out is still our best bet,
长官 就算没有Merlin的装置 拨号♥仍然是我们最好的赌注
because in the very least it will prevent them from dialing in.
因为那样可以防止他们拨号♥进来
Well, it's possible that with the power generated by the singularity
而且如果能量充足的话
we can maintain this connection indefinitely.
我们可以保持星门打开一段时间
The coordinates are set.
坐标已经设定
- Are you ready, Colonel Carter? - Ready as I'll ever be.
-你准备好了吗 Carter中校?-已经准备完毕了
Initiating transport.
开始传送
Engaging magnetic lock.
开启磁性锁装置
I'm removing the panel now.
我现在要打开嵌板了
I'm putting in our control crystal.
现在替换我们的控制水晶
It'll just take a few minutes to initialize.
初始化过程需要几分钟的时间
Sir, we're picking up increased energy output coming from the gate.
长官 我们接收到强大的能量读数 来自超级星门
Something's happening.
出问题了
I've lost my magnetic lock!
我失去了磁性锁
It's an incoming wormhole.
它正在形成虫洞
Get her out of there, now.
把她传送回来
It's not working. There's too much interference.
不行 干扰太大了
Sam, report.
Sam 报告
Oh, my God.
哦 我的天
Can you re - acquire Colonel Carter's signal?
能接收到Carter中校的信♥号♥♥吗?
Negative.She's too close to the event horizon.
不行 她太接近能量中心了
Sir, the Korolevjust dropped out of hyperspace.
长官 Korolev号♥刚刚跳出超空间
This is Colonel Chekov.
我是Chekov上校
What is the situation?
情况怎么样了?
We've got an incoming wormhole.
我们已经发现了虫洞形成
I suggest you prepare for battle.
我建议你立即进入战斗状态
Here they come.
做好战斗准备
- I only count four ships. - It's probably their first wave.
一共四艘战舰 这应该只是他们的第一波攻击
We should see what we can do about discouraging a second one.
尽管看看我们能做些什么吧
Sir, we're receiving a message from one of the Ori ships.
长官,我们接收到Ori战舰传来的信♥号♥♥
Text only.
只有文字
What does it say?
它说什么?
"And those who are prideful and refuse to bow down
“那些自傲并拒绝信仰的人”
"shall be laid low and made unto dust."
“将会被消灭殆尽”
Is that all it says?
就这么多?
- Yeah, that's it. - Open a channel.
-是的 就这么多-打开这个频道
"Then to Tyolus,say to the people of the low plains,
“Tyolus说过 不干涉低形态的生命”
"seek not the wickedness amongst your neighbors
“和他们保持友好的距离
"lest it find purchase in your own house."
否则就去寻找自己的新家”
- What was that? - Book of Origin.
你在说什么? 起源之书
Think it'll help?
会有用吗?
They're powering up their weapons, sir.
他们的武器在填充
Here we go. All batteries, open fire.
看我们的了,所有的武器开火
Shield's down to 50%.
护盾降低至50%
Sir, we just lost sublight engines.
长官 我们刚刚失去了亚光速引擎
Redirect power to the engines. Begin evasive maneuvers.
重新定向能量到引擎 开始回避躲闪
We've lost power.
我们的能量正在流失
- We have to scramble the 3R - 2's.N - No. They'll have no effect against that.
-打开船闸 我要去开302战斗机
Hey! We're getting our asses kicked, it's time to go all in!
不抓紧时间的 连飞出去的机会都没有了
I'll draw their fire while you get the ship back online!
我去帮他们灭火 你控制船
It's no good, sir. We're dead in the water.
情况不妙 长官 我们的飞船快撑不住了
Sir, picking up approaching ships.
长官 探测到新的飞船 正在接近
Apologies for my Iate arrival.
抱歉 我来迟了
Better late than never.
迟到总比没到的好
Indeed.
的确
Forget the engines!
不要管引擎了
Give them everything we've got!
用上所有能派上用场的东西
剧集 | 星际之门 SG-1(1997) | 导航列表