Peter's friend. The one who called the cops.
彼得的朋友 报♥警♥的那个人
Yeah, no wonder he was so broken up about his poor friend.
是的 难怪他为他可怜的朋友如此伤心
Police!
警♥察♥
Go, go, go!
行动 行动 行动
Clear!
安全
Don't say it.
别说出来
Looks like he bugged out.
看起来他躲到避难所里了
His car's gone.
他的车不见了
Nobody's seen him for a day and a half.
一天半了都没人见过他
If I'm Scott, where do I put my bug-out shelter?
如果我是斯科特 我会把避难所建在哪里呢
The dirt sample we found in scott's garage
我们从他车♥库♥里找到的泥土样本
is not consistent with the soil on his property.
与他家的并不相符
So he tracked it in his tire treads from somewhere else.
所以他是在其他地方粘上这些土的
It would appear so.
看起来是这个样子
Though, not necessarily the same location
虽说不一定就是他的避难所
as the bug-out shelter.
所在的地方
But I don't want to make any assumptions.
但我不想做任何假设
What'd you find?
你发现了什么
A significant concentration of mountain spleenwort pollen.
泥土里含有大量的山区铁角蕨的花粉
Excuse me?
什么
A little fern.
一种小的蕨类植物
It originated in the appalachian region,
起源于阿帕拉契山脉地带
and then it extended to western Massachusetts.
之后被带到了马萨诸塞州西部
Frankie. Yeah?
弗兰基 嗯
Can you search county clerk database
你查一下县数据库
anywhere west of Springfield
看看在斯普林菲尔德西部
to see if there's any property linked to Scott?
有没有什么财产跟斯科特有关
Sure.
好的
It's bug out. Bug out.
是密闭 密闭
It's stupid no matter how you pronounce it.
无论你怎么发音听起来都不对
Got something.
找到了
Looks like a couple acres in Southwick.
看起来是在几英亩远的索斯维克
Uh, property deed for Hubert Hines,
财产转让给2008年去世的
deceased as of 2008.
休伯特·海恩斯
I'll bet we know who inherited that land.
我赌我们知道谁继承了那个遗产
That would be a perfect place to build a cabin
那是个为世界末日建造屋子的
for the end of the world.
绝好地点
Bug...out.
密闭
Bug out.
密闭
Bug...out.
密闭
Bug out.
密闭
We're in the right place.
我们来对地方了
I don't see the cabin.
我没看到屋子
There's not gonna be a cabin.
我们是不会在这里找到屋子的
He wouldn't leave himself open to be spotted
他绝对不会让自己暴露在荒野之中
by black helicopters or whatever else it is
让黑色直升机或是其它在他臆想中
he thinks is following him.
跟踪他的东西发现的
Underground.
地下
I'm guessing this guy went down deep.
我猜这家伙一定是掘地三尺
Well, everybody's got to breathe.
他总得呼吸啊
Does that tree stump look a little too perfect to you?
那个树墩长得也太假了点吧
How long does it --
熏了多久了
There!
在那
Welcome to doomsday, buddy.
欢迎来到末日 伙计
Anarchist's wife came by.
无政♥府♥主义者的妻子来过
Which anarchist? Robot rebellion?
哪个无政♥府♥主义者 认为机器人会造♥反♥的那个吗
No. Diamonds are forever.
不是 是钻石永流传的那个
Ah. How is she? Came to thank us.
她还好吗 她是来道谢的
Says her husband's gonna make her those earrings after all.
她说她丈夫终于决定给她打耳环了
Our work here is done.
我们的工作结束了
Am I the only one struck by the irony
只有我一个人觉得
of the people obsessed with survival
那些执着于生存的人
are picking each other off like flies?
却像苍蝇一样互相攻击这件事很讽刺吗
This is an isolated incident.
这是个特例
You're still defending them?
你还在维护他们吗
I'm just saying.
我只是说说而已
We could all be a little bit more prepared
我们可以都为了未知的
in case of emergency...
突发状况做点准备
which is why --
所以说
...I put these together.
我准备了这个
One for everybody.
每人一个
Korsak. Thanks.
科萨克 谢谢
Jane.
简
Go ahead. Open them up.
来吧 打开看看
Okay.
知道了
Better than dry leaves.
总比干树叶好吧
Antibacterial...
抗生素
Beef stew MRE -- gross.
牛肉干口粮 恶心
And there's a couple of personalized items
里面还有专门为你们俩准备的
for both of you.
私人定制物品
Freeze-dried ice cream. Okay, now, this I can use.
冷冻干燥的雪糕 好吧 这个倒是不错
Likewise.
我也喜欢
We are officially prepared for the end of the world.
我们算是正式为世界末日做好了准备
Y-you're eating it now?
你现在就吃啊
You never know.
谁知道世界末日什么时候来呀
Sidecar... and a virgin sidecar.
坐在跨斗里喝不含酒精的跨斗饮品
Mmm. What's in a virgin sidecar?
这跨斗饮品里都有什么呀
Basically lemon juice.
主要是柠檬汁
Thank you.
谢谢
Say Armageddon really happened.
假设世界末日真的来临了
Not you too.
你也来这套啊
Well, just as a thought experiment.
就是设想一下嘛
The end of the world is nigh.
世界末日将近
What would we really need to survive?
我们需要为生存做些什么准备呢
Well, my list is a lot shorter than yours.
我的必需品肯定比你少得多
How do you know?
你怎么知道
Because you would give up state secrets
因为你会为了记忆枕
if someone took away your memory-foam pillow.
而泄露国♥家♥机♥密♥
That is true. I would definitely need my pillow.
这倒是真的 我绝对离不了我的记忆枕
And a humidifier.
还有加湿器
Oh, and can you imagine facing down the end of the world
你能想象在干燥的手指起皮的环境下
with bad cuticles?
面对世界末日吗
Oh, I shudder to think.
想想都发抖
Mm, so, yes. A manicure kit.
所以说还要准备美甲套装
Of course.
当然
Come on. What would you stockpile?
说说你的吧 你会准备什么
Jerky.
牛肉干
Lots and lots of jerky.
很多很多牛肉干
I give up.
我放弃了
But don't come crying to me when you get a hangnail.
等你满手倒刺的时候可别来冲我哭
You know, I've been thinking about what you said --
我考虑了一下你说的
about planning for the baby's future.
关于为宝宝的未来做计划的事
Oh?
是吗
If something ever happens to me,
如果我出了什么事
you know, something serious,
什么大事
I would want you to have the baby.
我希望把孩子托付给你
I mean, would you be willing to do that?
你愿意帮我抚养孩子吗
I would be honored.
我很荣幸
You know, the sidecar is surprisingly cozy.
没想到这个跨斗还真是很舒服
Well, it's all yours.
归你了
Thank you.
谢谢
You're welcome.
不客气
I...spilled my drink.
我把我的饮料弄洒了
Uh, yeah. I'll just get you another one.
没事 我再给你拿一杯
Oh, please don't.
别 千万别
Bug out.
密闭
Bug out.
密闭
Bug...out.
密闭
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表