He wouldn't have been there.
他就不会去那里了
Did you find anything?
你有什么发现吗
Well, C.S.R.U. hasn't recovered a bullet.
现场调查组没有找到子弹
Uh, but the dimensions of the entrance and exit wounds
但射入和射出伤口的尺寸
suggest a high velocity, large caliber bullet.
说明那是一颗高速的大口径子弹
What, like a rifle? I can't speculate what it was,
比如步♥枪♥ 我不能推断那是什么
but I can eliminate the handgun family.
但我可以把手♥枪♥排除
What about a shotgun slug?
那可能是猎枪吗
Bullets in a large game hunting caliber
打猎用的子弹口径
would've caused more extensive damage.
会造成面♥积♥更大的伤口
I can't imagine our truck driver whipping out a rifle
我无法想象那个卡车司机在争吵中
in the middle of an argument.
掏出一把步♥枪♥的样子
And based on the angle of the wound track,
根据伤口的角度来说
I think that your pacifist truck driver was telling the truth.
我觉得那个和平主义者卡车司机说的是实话
What do you mean?
什么意思
The bullet entered just above his heart
子弹是从他心脏上方射入的
and exited between anterior ribs five and six.
在第五根和第六根肋骨间射出
Which means the bullet traveled down instead of straight through.
这意味着子弹是斜着向下射入的
Which means it was likely fired
也就是说它是从
from a position above street level.
比街道高的位置射出的
How far above?
有多高
Well, knowing the distance that the bullet traveled
如果知道子弹的飞行距离
would allow me to determine the angle by degree.
我就能算出射击角度
But without it, I can only say
但没有飞行距离 我就只能说
that the shot was fired from above.
子弹是从高处射出的
So unless my truck driver was on stilts, I'm out of suspects.
所以除非那个司机踩着高跷 否则他就没嫌疑了
Hey, that's mine. Get outta here.
喂 那是我的 快走开
No. It is my spot.
不 这是我的地盘
Okay, when did our crime scene become an improve class?
犯罪现场什么时候变成表演课了
If I look through Ned's eyes, I may see what we missed.
如果我用奈德的眼光去看 也许能看到我们错过的
All right, well, try to stay alive long enough
好吧 在帮我追踪到射击点之前
to help me track the shot.
先别急着死
Lots of windows.
好多窗户
Well, the uniforms are going door-to-door.
警♥察♥们正挨家挨户地去问
Maybe somebody has a problem with Ned we don't know about.
也许有人跟奈德有不为人知的仇呢
Windows would allow for height, but they're too close
这些窗户的高度合适 但对于伤口的
based on the angle of the wound track.
角度来说它们离得太近了
Yeah. The shot was fired from farther away.
对 凶手是在更远处开的枪
Care for a walk in the park? Oh, I'd love to.
想去公园散散步吗 非常乐意
Wait.
等等
Streamers.
飘带
Wind indicators for long-range hunting.
远距离射击的风向指示器
Any one of these trees has an unobstructed view of the street.
在这些树上都能清楚地看到街上的景象
That's the one.
就是那棵
Camouflage climbing pegs.
迷彩登山钉
Branches are perfect for a perch.
树枝很适合栖身
Yeah, and the distance from the street
对 而且这里到街上的距离
explains why no one heard a shot.
可以解释为什么没人听到枪声
It's a sniper's nest.
是狙击手的巢
Ned's death wasn't an accident. It was a cold-blooded execution.
奈德的死不是意外 是冷血处决
All right, thanks.
好吧 谢了
C.S.R.U. says the area's swept clean.
现场调查组说这里很干净
They couldn't even get a boot print.
他们连个靴子印都找不到
Professional.
职业杀手
Could be. But who orders a hit on Ned?
可能是 但谁会下令暗♥杀♥奈德呢
Well, just because it's a professional killer
这是个职业杀手
doesn't mean it's a professional hit.
并不意味着这是次职业暗♥杀♥
Ned wasn't even supposed to be here.
奈德根本不应该来这里的
Professional killer, random target?
职业杀手 随机目标
Don't say the "R" word. It's bad for morale.
别说随机这个词 太损士气了
Somebody lives here.
有人住在这里
Or used to.
或者在这里住过
Urine.
尿味
Explains why the K-9s are all worked up.
这可以解释为什么警犬都这么激动
Hey, hey, hey. Look at this.
看这个
Sniper streamers.
狙击手飘带
I bet that's our missing shell casing.
我打赌这是我们要找的弹壳
Yep.
对
Large caliber.
大口径子弹
Perfect for long-range shooting.
非常适合远距离射击
Nice job, officer.
干得漂亮 警官
Oh, hey!
你好呀
They're not hiding behind you with more champagne, are they?
他们没有拿着香槟躲在你身后吧
Just me.
只有我
Well, I hope you're here to make up for
我希望你是来补偿
the car ride's worth of pirate jokes
我在堵车的时候听到的
that I was subject to... in traffic.
那些关于海盗的笑话
Pirates? Never mind.
海盗 别管了
What's up?
有事吗
I... have some news.
我有一些消息
Bad news?
坏消息吗
Uh, great, actually. For my ex-wife, anyway.
其实是好消息 不过是对我前妻来说
She's been offered a job with NASA
宇航局给了她一个参与
on the R&D team for the latest Jupiter probe.
最新的木星探测器的研发工作的机会
She must be thrilled.
她一定很激动
It's a job of a lifetime.
这是千载难逢的机会
She's gonna be running the Albuquerque facility.
她要去管理阿尔布开克的设备
New mexico. Yeah.
新墨西哥州 对
Our custody agreement requires my consent
我们的抚养协议要求她征得我的同意
for her to move Allie. I could object, but...
才能带艾丽搬走 我可以拒绝 但是...
I hate to get in the way of such an amazing opportunity.
我不想让她失去这次绝好的机会
Now I'm working on options --
现在我面临选择
Visiting her in Albuquerque,
去阿尔布开克看她
Having her come here for holidays.
让她来这里度假
But look,
但是
I don't want this to hang over us.
我不会让这件事妨碍我们的
I'm gonna make it work out.
我会想办法的
It's gonna be okay.
会解决的
I'm sure it is.
一定会的
The lab's processing the shell casing.
实验室正在检验弹壳
There's plenty of prints around the encampment.
露营地周围有很多指纹
So far, no match.
但目前没有匹配
Nina, could you generate a list
妮娜 你能不能做一份
of current and ex-military snipers in the area?
附近现役和退役狙击手的名单
Could be a loose canon using civilians for target practice.
这个人可能是把平民当成活靶子了
Give me a few minutes.
给我几分钟
If the guy's military, his prints would be on file.
如果那家伙是军人 档案里就会有他的指纹
That den didn't belong to our sniper.
那个巢穴不是狙击手住的
Whoever lived there just had the casing and the streamers
住在那里的人只是出于某种原因
for some reason.
留下了弹壳和飘带
Maybe he had a partner. A lookout?
也许他有搭档 一个把风的
Possible, but atypical.
有可能 但不典型
Snipers like to work alone.
狙击手习惯单独行动
Just their god complexes keeping them company.
陪伴他们的只有他们的上帝情结
What worries me is that
有一点让我担心
the typical sniper doesn't stop after one victim.
典型的狙击手不会只杀一人就罢手
You get something off the shell casing?
弹壳上有什么线索吗
It's standard. Winchester.
标准弹♥药♥ 温彻斯特公♥司♥生产
.30-06. Factory made.
.30-06型子弹 生产线产品
Available everywhere.
到处都可以买♥♥到
No matching print, I'm guessing. Unfortunately.
我猜没有匹配指纹 很不幸
But it's the gunpowder that I wanted to talk to you about.
但我想跟你说的是里面填装的火♥药♥
I found a chemical additive
我发现一种化学添加剂
that might've been mixed in by the manufacturer.
可能是制♥造♥商加进去的
Yeah, a tag.
对 一种标签
So it can be traced if it's used in a bomb.
一旦被用于爆♥炸♥案 就可以追踪其来源
I'll send it to A.T.F.
我会把它送去烟酒枪管理局
they keep track of tags here and abroad.
他们有国内外火♥药♥标签记录
There's been another shooting at a park.
一个公园又发生一起枪击
Same M.O. as our sniper?
犯罪手法跟我们的狙击手一样吗
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表