If all the good folks in Boston
波士顿的好人们
are tucked into bed,
都已入睡
What are you doing awake at this hour?
而此时你在做什么呢
Tell me what keeps you up at night.
告诉我是什么让你难以入眠
Is it love? Adventure?
是爱 冒险
Mystery?
还是神秘
Share your secrets with me,
把你的秘密告诉给我
And maybe I'll share some of mine with you.
或许我也会告诉你我的秘密
I'm waiting for you.
我在等你
I know you're out there.
我知道你在
Don't be shy.
别害羞
All my lines are open.
我的热♥线♥全部开通
Call me...
打给我
Hello...the first call --
你好 第一位打来的
What do we got?
什么情况
Should've paid more attention in shop class.
应该在手工课上认真听的
Thanks for stoppin'.
谢谢你能停下来
I hope you know about engines,
希望你懂发动机
Because I can't tell a gasket from...
因为我分不清垫圈和...
Come in!
进来
Really?
不是吧
That's my mine.
那是我的
I would not put your mail in my mouth.
我不会把你的邮件放嘴里
By the way, bad idea letting the mailbox overflow.
还有 让你的邮箱爆满可不是好事
It tells a burglar that you're on vacation,
小偷会以为你在度假
Even when you're not.
尽管你没有
What's with the catalogues?
这些广♥告♥宣传页啥情况
I don't know.
不知道
A few weeks ago, they started arriving in droves.
几个星期前开始陆陆续续地寄来
I was on one of those "No junk mail" Lists,
我本来不在这些"垃圾邮件"的清单上
But apparently I have been dropped.
但是显然我又被添上去了
"A once-in-a-lifetime opportunity
一个千载难逢的机会
to explore the ecosystem of the Galapagos island.
去探索加拉帕戈斯群岛的生态系统
Oh, the only island your father ever took me to
你♥爸♥唯一带我去过的岛
was castle island,
是古堡岛
And that was for the submarine races.
还是为了去看潜水艇比赛
Well, technically,
严格来讲
Castle island hasn't really been a harbor island
古堡岛不是个海港
since it was connected to Boston proper
因为在19世纪因填海
with landfill in the 1800s.
和波士顿连在了一起
So I can't see you could watch submarine races.
所以我不知道你是咋看的潜水艇比赛
That was the point.
这才是重点
Gross, Ma.
真恶心 妈
Anyway, I would like to go the Galapagos island.
不管怎样 我想去这个加拉帕戈斯群岛
Swim with the turtles and march with the penguins,
和海龟游泳 和企鹅散步
whatever people do in the Galapogos.
做人们在岛上做的一切事
All right, mom, you let us know how that works out for you.
好 妈 等你回来告诉我们那边咋样
Oh, my!
天啊
Okay, those are beautiful. Where did they come from?
好漂亮 哪里来的
I don't know.
不知道
And they're not in my size.
也不是我的号♥
Chez katia.
莎姿·卡地亚
Chez Katia? That's strange. I haven't shopped there in ages.
莎姿·卡地亚 奇怪 我好久没去那里买♥♥衣服了
Sounds like a variation of the bait and switch ploy.
看起来像是一种诱饵策略
You know?
知道吗
Chez Katia is a very reputable boutique.
莎姿·卡地亚是个信誉良好的精品服装店
Yes, and Chez Katia sends you a beautiful pair of shoes
是啊 莎姿·卡地亚给你发了一双漂亮的鞋子
in the wrong size.
可是鞋码错了
You love them, so you will go to Chez Katia
你很喜欢 所以你会去莎姿·卡地亚
and you will buy the right size.
买♥♥一双正确鞋码的
But while you're there, mademoiselle...
但是当你去的时候 小姐
Maybe you could buy all ze shoes
或许你会买♥♥下所有的鞋子
and give us all ze money.
把钱都给我们
Well, if it is a ploy, it's going to work,
如果是个策略 那它成功了
'cause I'm gonna stop and exchange them
因为去上班的路上
On the way to the office.
我要去换一双
Rizzoli. You know what?
里佐利 知道吗
A couple of hours isn't gonna make a difference.Yeah.
差几个小时没关系的
Besides, those shoes don't match your dress.
另外 这鞋和你的裙子不搭配
Good point.
说的好
Isles.
艾尔斯
Can you get me a good shot of the
能照一下
cell phone relative to the body?
尸体附近的手♥机♥吗
What do we got?
什么情况
Not exactly the convivial greeting I was expecting.
和我期望的愉快问候不太一样
Well, a very good morning to you, sergeant Korsak.
早上好 科萨克警司
Yes, it is a good morning. Not so much for him.
是啊 今天早上是挺好的 除了他
Yeah. Good point.
的确
This is Todd Reynolds. 32.
托德·雷诺兹 32岁
Night shift freight manager at rapid courier.
飞速快递晚班货运经理
Reported missing by his wife early this morning
今早他妻子报告失踪
When she woke up and realized he didn't make it home
她醒来时发现他晚上下班后
from his shift.
没回来
Did someone move him? Not that I know of.
有人移♥动♥尸体了吗 据我所知没有
He was dead when the cops found him.
警♥察♥发现他的时候就死了
Road's pretty isolated. Is this on his way home?
这条路很偏僻 是他回家的路吗
Yeah. It's a straight shot from where he works.
是的 从公♥司♥直接到家
No body damage to the car.
车辆没有损坏
No skid marks or brake marks.
没有打滑或刹车痕迹
Exterior's immaculate. There's no sign of an accident.
外部很完整 没有车祸的迹象
Well, it's parked pretty straight,
停得也很直
Telling us that he probably wasn't forced off the road.
说明他可能不是被迫停车的
Laptop and grocery bag in the front seat.
手提电脑和杂货袋在前座
Well, that bag takes up the entire backseat,
那个袋子占了整个后座
So he was alone.
所以他是一个人
Clothes are neatly folded, so nobody's rifled through it.
衣服整齐地叠好 所以没有人翻过
And there's 40 bucks in his wallet.
钱包里只有40刀
So it's not a robbery.
所以也不是抢劫
And keys are in the ignition.
钥匙在打火处
No.
不是
Well, everything seems to be in order.
一切看起来都没问题
What made him stop?
他为什么停下
Maybe he met someone.
可能他看见了谁
Could be a sexual liaison gone awry.
可能是性侵犯失控
Do you think so, Mr. Holmes?
你是这样想的吗 福尔摩斯先生
Kiki suggested that I expand my vocabulary
琪琪建议我扩展词汇量
And not use cop talk all the time.
不要总用警♥察♥词语
It's a nice isolated spot for a drug transaction.
这里很偏僻 是毒品交易好地方
Maybe he was flagged down
或许有人让他停下
And then beaten to death when he helped.
然后当他下车去帮忙的时候被打死了
Maura, did you find anything?
莫拉 有什么发现吗
Well, the time of death was approximately eight hours ago.
死亡时间大概是8小时前
There's significant blunt force trauma
头和脸上有明显的
confined to the area of the head and the face.
钝器伤
Defensive injuries?
自卫伤呢
Can't be sure until after the autopsy.
尸检后才能确定
But if no one moved him,
但是如果他没被移♥动♥过
The only explanation for that blood spatter
血溅的唯一解释是
is that the first blows didn't kill him.
第一次击打没有毙命
And the small drops here indicate that the victim was
这边的血滴表明受害者
low to the ground and moving forward.
趴在地上向前移
He was crawling.
他在爬行
And they increase in size here.
在这边血滴变大了
He was trying to get to his feet.
他试图站起来
Then the assailant struck him again.
然后那个袭击者又打了他
That looks like blood.
那看起来像血迹
Hey, can we get a picture of this?
你能把它拍下来吗
It's unlikely that our victim reached for a handkerchief
受害人在快被打死的时候
while he was being beaten to death.
是不会掏手帕的
Well...
那么...
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表