What time is it?
几点了
A little after 5:00.
刚过五点
I forget how long the waiting takes.
我都忘了等多久了
Here, have some more coffee.
给 再来点咖啡吧
Thanks, mom.
谢谢 妈妈
What was that? My watch must have stopped.
怎么回事儿 肯定是我的表停了
Run! Run!
快跑 冲啊
Keep moving!
继续往里挤
When you get to the door, remember,
你到门口之后 记住
they moved everything last week.
他们上周把东西都换地儿了
Head right!
往右走
Mom! Mom!
妈妈 妈妈
Mom!
妈妈
Mom!
妈妈
Great news.
好消息
You're gonna get a dishwasher with only one button. Yay!
你要买♥♥一个只有一个按钮的洗碗机 太好了
No. Okay.
不是这个 好吧
Top and bottom rack, regular soil, air --
顶层和底层碗架 普通污垢 风干
Don't air.
别选风干
O-- but it has the little energy saver symbol next to it.
但它旁边有那个小小的节能图标
I know, but it takes like nine hours to finish,
我知道 但它要九个小时才能完事儿
and the sound of the fan drives me crazy.
而且风扇声会把我逼疯
Energy waster on.
能源浪费机开启
It would take less time to wash them by hand.
我用手洗都比这快
Okay, what? What is your great news?
好吧 你的好消息是什么
Uh, your mother's cousin Carlo called. He's in town.
你妈妈的表亲卡洛来电♥话♥了 他在这边
How did he get your number? I don't know.
他哪儿来的你电♥话♥ 不知道
He said he was in the neighborhood,
他说他就在附近
and he's gonna stop by tonight.
今晚他要来看看
Here?!
来这儿
Yes.
是的
Oh, no, no, no, no, no.
不不不不不
Okay, uh...
好吧
Call him back and tell him that there's been another flood
给他打回去 告诉他脏强盗吧那里
at the dirty robber and Ma has to fix it.
又有了场洪水 妈要解决那事儿
No, because then he'll go there,
不行 这样他就会去酒吧
and it'll be on Korsak.
就会算到科萨克的头上
What? Uh, call him back
什么 给他打回去
and tell him that Ma has pancreatitis.
告诉他 妈得了胰腺炎
Okay, why do you want me to lie to cousin Carlo?
为什么你想让我跟卡洛说谎
Because he got $50,000
因为在他23岁的时候
from falling at a rudy tudy's when he was 23 years old,
在一家店摔了一跤 得了五万美金
and he's been chasing the dream ever since.
之后他就一直在追逐这个梦想
He slips, he falls, he sues.
他滑倒 他碰瓷 他上诉
And nobody is safe -- restaurants, families, museums.
没人是安全的 餐馆 家庭 博物馆
Okay, well, I can't call him back
我没法给他回电♥话♥
because he said that his phone broke
因为他说他电♥话♥坏了
and he was calling from a pay phone.
他用公共电♥话♥打的
Of course he was.
他当然如此
Okay, we're gonna have to tape down all the rugs.
好吧 我们必须把地毯都粘牢
Ma, did you give cousin Carlo Maura's number?
妈 是你给了卡洛莫拉的电♥话♥吗
I would never.
我永远不会
Well, he's coming here tonight.
他今晚要过来
What?
什么
I have to say, he's upped his game a little bit.
我必须说 他比以前厉害了点
Okay, uh, I'm gonna get rubber mats
我去拿些橡胶垫
for all these slippery hardwood floors.
给这些滑溜溜的硬木地板用
Okay, wait a minute.
等等
Have either one of you ever actually seen him fall?
你们中有谁真见过他假摔的
This is heavy. Uh, no.
这个沉 没有
But his taste in Italian suits
但他对意大利西装的品味
is way too nice for a guy who doesn't have a job.
远高于一个无业游民该有的
He doesn't have a job, and he has two lexuses.
他是没工作 但他有两台雷克萨斯
Or two Lexi. Okay.
是两辆雷克萨斯 好吧
But it's highly unlikely
但是他在他家人面前
that he would do this in front of his family.
做这个的可能性不高
There are like a million other people he could scam.
他另有成千上万的人可以欺诈
You don't know Carlo.
你是不知道卡洛
Rizzoli. Isles.
里佐利 艾尔斯
Okay.
好的
Ma, you got this?
妈 你来搞定这些
Yes. Okay.
行 好的
Knives. Noted.
这些刀 记下了
In order to sue, there must be negligence.
要想上诉 得先有疏忽
And I am many things,
我有很多不足
but negligent is not one of them.
但疏忽不在其中
Bigger purses than yours have thought the same.
比你钱包鼓的人们也这么想过
All right, well, have you ever seen
好吧 你有没见过
broken feet on the chairs in my great room?
我客厅里的椅子腿有断的
Or glass all over the floor
或者满地都是玻璃
or a chandelier hanging from a thread?
或者用根线挂着吊灯
No, because that's not who I am.
没有 因为我不是那样的人
I agree.
同意
Your house does not look like some weird horror movie,
你的房♥子看起来不像奇怪的恐怖电影
but he will adapt.
但他会因地制宜
And precautions need to be taken.
必须先做好预防工作
Okay, I'll keep my eye on things,
好吧 我会盯着点的
even though your mother
虽然你妈在我家
is preparing my home for a Rizzoli apocalypse.
准备等待的是一个里佐利末日
Victim's Helen Barnes, 53.
死者名叫海伦·巴恩斯 53岁
500 people at this big sale.
500人参加了这场特卖♥♥
Nobody saw anything.
谁都没看见什么
Our victim's daughter said her mother
死者女儿说
would go big-sale hunting all the time.
她妈妈总在参加特♥卖♥♥♥会♥
Wouldn't be the first experienced shopper
经验丰富的顾客被人群踩死
to be taken out by a crowd.
又不是第一次遇见了
No, but that's not how she died.
没错 但她不是那么死的
There's a wound on her lumbar region.
她的腰部有伤口
She was stabbed. Stabbed?
她是被捅死的 捅死
For a five-second advantage to get in the store?
为了能早进店五秒吗
What? Someone just had to get their hands on the last blender?
怎么 有人必须抢到最后一台榨汁机吗
Well, they don't let you bring blenders into jail,
榨汁机可不让带进监狱
so that hardly seems worth it.
这样看真的很不值
Maybe she was targeted.
她可能被盯上了
All right, we're gonna need the store's security footage.
好吧 我们得要这家店的监控录像
I'm on it.
我去办
Makes me want to give up going to malls.
这让我再也不想去商场了
You don't go to malls.
你本来就不去商场
Mission accomplished.
任务达成
Good lord.
天啊
It's worse than Kenmore Square when the sox won the series.
这比红袜队赢了系列赛时的肯莫广场都乱
I can barely make anyone out.
我几乎谁都认不出
There. I didn't see anyone stab her.
这里 我没看到有人捅她
Must have happened right before she entered this camera angle.
肯定是在她进入这台摄像机范围前捅的
Let me back it up a little bit.
让我倒下带
Hey, can you play it half speed?
你能用半速播放吗
Freeze it. Look at him.
暂停 看他
That guy.
这家伙
See how he looks over his shoulder?
看到他是怎么回头看了吗
He's not too interested in the store, is he?
他对这家店没那么大兴趣 对吧
I'll isolate him and run facial recognition.
我会把他挑出来进行面部识别
Yeah.
好的
I'm very sorry for your loss.
节哀顺变
Thank you.
谢谢
She was a wonderful woman.
她是个很好的人
Passionate about deals --
对打折充满激♥情♥
Finding them, getting them.
寻找打折货 抢♥购♥打折货
If she was so good at finding deals,
如果她很擅长寻找打折货
do you think any of her fellow shoppers
跟她一起抢♥购♥的那些人
might have held a grudge against her?
会不会对她心怀怨恨
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表