And after I saw that face, I couldn't just leave him there
看到它的脸之后 我实在不忍♥心丢下
to be eaten by strangers.
让它被陌生人吃掉
Then you keep him.
你自己留着吧
I can't.
那可不行
Guess what I named him. What?
猜猜我给它起了什么名 什么
Trey.
特雷
Frankie Jr. Jr. Jr.
小小小弗兰基
Yes.
对
No.
不是吧
Yes!
对
You have to take him home.
你必须得把它带回家
He looks just like you, and he has your name.
它长得又像你 还跟你同名
Bye.
拜拜
I just couldn't believe that she would leave without saying goodbye,
我还是不敢相信她居然不告而别
But the police told me they checked it out
可警方却告诉我他们调查发现
and said my sister gave her notice at work.
我姐姐还向单位报告过离职
They gave me her resignation letter.
他们给了我她写的辞职信
I brought it.
我带来了
Thank you.
谢谢
I guess she quit her job and they moved out of their apartment.
我想她辞了职 然后夫妻俩一起搬走了
Police told me there was no sign of foul play.
警方告诉我 没查到伪造的痕迹
Bet the police also told you that going missing was not a crime.
我猜警方还跟你说过去向不明不能立案
What else can you tell us about them?
多说说他们的情况吧
Oh, I-I brought pictures.
我带了照片
I thought you might like to see them.
你们可能想看看
They were free spirits.
他们向往无拘无束的生活
My sister always talked about moving away, living off the grid.
我姐姐总是说要搬走 远离社会
I hope they just took off to follow their dreams.
但愿他们是去追逐他们的梦想了吧
What did her husband do for work?
她丈夫是做什么工作的
He was a handyman. He could work anywhere.
勤杂工 到哪都能干活
Was there anything physically distinctive about them?
他们身体上有什么独特标记吗
Scars, missing teeth, broken bones?
伤疤 缺齿 或是骨折
No, not that I know of.
据我所知没有
Wait.
等等
My brother-in-law broke his left leg just below the knee
我姐夫几年前在一场自行车事故中摔断了
in a bike accident a few years ago.
左腿膝盖下方的骨头
Do you know what happened to them?
他们怎么了
I'm sorry to tell you this,
很遗憾地告诉你
but we have discovered two bodies
我们发现了两具尸体
that could possibly be your sister and your brother-in-law.
可能是你姐姐和你姐夫
We could use your help, if you're up to it.
可以的话 希望你能协助我们调查
Would you know their dentist?
你认识他们的牙医吗
Dental records would help us identify them.
牙科记录可以帮助我们辨别身份
We had the same dentist.
我们的牙医是同一位
Dental records match for James and Bonnie Leonard.
牙科记录显示尸体与莱纳德夫妇匹配
What is that?
那是什么声音
Why is there a lobster in Jane's desk?
为什么简的抽屉里有只龙虾
I'm playing a little joke on her.
我想吓唬一下她
You're poking a beehive.
你这可是作死
Trust me. This is gonna be funny.
相信我 肯定很好玩的
Trust me. You're gonna get stung. Not this time.
相信我 你死定了 这次不可能
Why would this time be any different?
为什么这次就不可能了
They definitely look like free spirits.
他们果然向往无拘无束啊
Just like her sister said.
就像她妹妹说的那样
Nina just finished a complete background investigation on them.
妮娜刚彻底调查了他们的背景情况
Anything interesting? Nothing out of the ordinary.
有什么值得关注的吗 并没有
No debt, no arrests, no criminal records.
无债务 从未被逮捕 无犯罪记录
What do the neighbors say about them?
他们的邻居怎么看待他们
That they were a nice, ordinary couple who kept to themselves.
说他们很友善 很普通 不与他人来往
Of course they were.
那是显然
What about a love affair gone wrong?
有没有可能是出轨之类的
Nothing we've found is pointing to that.
我们暂时未发现有此可能
In every picture,
每张照片里
Bonnie looks like the hippie her sister described,
邦妮都像她妹妹描述的嬉皮士那样
and yet we find her buried in
可我们发现她时 她却穿着
an old housecoat and slippers that no woman her age would wear.
她那个年龄不会穿的破旧家居服和拖鞋
Doesn't make any sense.
说不通了
Well, let's think about what we know that does make sense.
我们来想想什么是说得通的
Someone had access to the body farm.
有人能进入尸体农场
They buried our couple there
他们把夫妻俩埋在那
because they thought it was someplace nobody would look.
因为他们觉得那儿没人会留意
And they were almost right.
差点就真这样了
Where are we with the list of people that had access to the place?
能进入尸研所的人员名单发来了吗
The professor finally sent it over an hour ago.
教授一小时前终于发过来了
Nina's been running criminal records
妮娜正在将进出尸研所的人
on everyone who's been in and out of there.
和犯罪记录库里的名单进行比对
Good, because right now, that feels like our only lead.
好 因为我感觉这是我们的唯一希望了
Oh, hey. You're home. I got pizza from Mario's.
你在家呀 我买♥♥了马里奥家的披萨
I'm not hungry.
我不饿
Well, it's... sausage and onion.
可是香肠加洋葱啊
Your favorite.
你的最爱
Maybe later.
过会再吃吧
Are you okay?
你没事吧
I hurt my ankle.
我弄伤了我的脚踝
How? What did you do?
怎么回事 你干了什么
Oh, I'm sure Jane told you about my skating.
简肯定跟你讲过我学滑冰的事了吧
I don't know why she made such a big deal about it.
我不知道她为啥对此这么小题大做
Well, I think she was just... worried about you.
我想她只是...担心你
What? That I would hurt myself?
担心什么 担心我会弄伤我自己吗
Can I take a look at your ankle?
能让我看下你的脚踝吗
If you have to.
如果你执意要看的话
Okay, hold on. I'm just gonna move it a little.
忍♥一忍♥ 我就稍微动一下
Does that hurt?
这样疼吗
Well, it-- it looks like a sprain.
看来是扭伤了
Yeah, I'll be all right.
好吧 我不会有事的
No, you need to stay off your feet as much as possible.
不行 你尽量不要走路
Honey, do me a favor.
亲爱的 帮我个忙
Don't tell Jane.
不要告诉简
I don't need her barking at me again.
我不希望她又对我喊
You don't think she's gonna notice you limping around?
你觉得她不会注意到你一瘸一拐的吗
Fine. Tell her.
好吧 告诉她
See, I was right. I knew she'd get hurt.
我是对的 我就知道她会受伤
I don't think the issue is really who's right and who's wrong.
我不觉得谁对谁错是问题所在
I agree. The issue is skating.
我同意 问题在于滑冰
It's something she shouldn't be doing at her age.
是一项她这个年纪不该做的运动
I think it's a little more complex than that.
我猜问题比这个更复杂
Complex how?
怎么个复杂法
Well, the depth of your feelings
你的内心深处
might indicate that there is a hot-button issue here,
也许感觉到了这里有一个敏感问题
maybe just below the surface.
可能就在表层之下
Meaning...?
意思是
Maybe nothing.
可能什么事都没有
Never nothing with you.
有你在就不会没事
What's up, Chang?
怎么了 张
Hey. We got the tox screen back for Bonnie Leonard.
邦妮·莱纳德的毒理检测结果出来了
And I have a feeling she wasn't clean.
我有预感她被下药了
Our victim had low levels of the tranquilizer ketamine in her system.
受害人体内有少量的镇定剂和克他命
Special K.
俗称老K
This kind of low dose would allow the victim to function,
这种低剂量可以保证受害者能够活动
but be easily controlled.
但是很容易被控制
And would play into how she was killed.
她就是这么被谋杀的
It would also explain why the hanging
这也可以解释为什么她一开始
looked more like a suicide than a violent murder at first.
看起来像自杀而不是暴♥力♥谋杀
What kind of animal would do something like this?
什么样的畜生会这么做
Oh, hey, Jane. We... Get this.
简 我们... 听着
Some sick bastard shot the husband in the head,
某个变♥态♥射击了丈夫的头部
then abducted the wife --
然后诱拐了妻子
Jane. What?
简 怎么了
I think we might have found your sick bastard.
我觉得我们可能找到了那个变♥态♥
We researched everyone.
我们查过每个人
剧集 | 妙女神探(2010) | 导航列表