剧集 | 古战场传奇:吾血之亲(2025) | 导航列表
he's only been gone for a moment,
但实际上,已经过去了很多年
but, really, it's been years.
我们的通信给我的感觉就是这样
That's how our letters feel to me.
我可以在我们文字的舞蹈中度过永恒 ”
I could spend an eternity in the dance of our words."
“诗人约翰·多恩写道
"The poet John Donne writes,
‘书信比亲吻更能交融灵魂 ’
"More than kisses,letters mingle souls."
我想你现在已经知道,我在你身上找到了
I think you know by now that I find in you
一个志同道合的人,一个灵魂伴侣
a kindred spirit, a soulmate.
但为了保险起见
But just to be on the safe side,
我以一个吻封缄此信 ”
I'm sealing this letter with a kiss."
“我用罗伯特·伯恩斯的诗篇
"I'll raise you some Robert Burns
来回应你的约翰·多恩
for your John Donne.
‘我的心在高地
"My heart's in the Highlands.
我的心不在这里
"My heart is not here.
我的心在高地,追逐着麋鹿 ’
My heart's in the Highlands a-chasing the deer."
本应如此,若非它已与诸君并肩于沙场 ”
Or it would be, if it wasn't on the battlefield with you."
“我应该担心吗?
"Should I be worried?
你会和某个英俊的高地人私奔吗?
Are you going to run off with some handsome Highlander?
我从未去过那里
I've never made the journey,
但一直渴望去苏格兰看看
but I've always longed to visit Scotland.
听起来我可能得开始打包了
Sounds as if I might have to start packing,
只为能与你在这精灵之舞中长留
if only to stay in this faerie dance with you.
说起来
As it happens,
我正在努力说服我的指挥官
I am trying to convince my commanding officer
让我在下个月休假
to allow me my leave in the coming month.
时间不够一路北上
Not enough time for a trip all the way up north,
但去伦敦,或许可以 ”
but London, perhaps."
“那太好了
"That would be wonderful.
你知道吗,我最大的恐惧不是死亡
Did you know that my greatest fear is not death
而是我们永远没有机会见面 ”
but us never having the chance to meet?"
贝尔威克
Bailwick.
贝拉姆
Bellam.
波尚 在
Beauchamp.Yes.
喔哦!左撇子又收到他贝蒂的信了
Whoo-hoo! Lefty has another one from his Betty.
彻底上钩了
Hook, line and sinker.
他甚至还没见过…
He's not even seen
救命!救命!
Help! Help!
把我弄出去!
Get me out!
“茱莉亚,我决定称你为我的希望
"Julia, I have decided to call you my hope,
因为你对我而言就是如此
for that is what you are to me.
祈祷我的假期能被批准 ”
Fingers crossed my leave will come through."
“希望永存
"Hope springs eternal.
我从未听过你的声音,亨利
I've never heard your voice, Henry,
但此刻的寂静却震耳欲聋
but the silence is deafening.
距离你上一封信已经过去两周零一天了
It's been two weeks and a day since your last letter.
我不会现在就绝望,因为‘希望’是我们的箴言
I won't despair just yet,since "hope" is our byword,
但我很害怕,亨利 ”
but I am frightened, Henry."
他还打算休假吗?
Is he still intending to take his leave?
我上次听说,如果增援部队能到的话
Last I heard,if reinforcements arrive.
如果他还…
And if he's still...
你可能得做好心理准备,亲爱的
You might have to brace yourself, my dear.
希望永存
Hope springs eternal.
亨利?
Henry?
茱莉亚
Julia.
我的希望
My hope.
哦,我不知道我在做什么
Oh, I don't know what I'm doing.
啊,等等,等等
Ah. Wait, wait, wait, wait.
你不是在担心我们还没结婚吧?
You're not worried that we're not married yet, are you?
“还”?这可比不上
"Yet"? Not exactly up there with the proposals
文学巨著里的求婚
of great literary masterpieces.
但是,是的,我接受
But, yes, I accept.
嗯
Mm.
该死的东西
Blasted thing.
你知道吗,我原以为我必须放下梦想
You know, I thought I'd have to put away my dreams
去打仗,但是…
to go to war, but...
哦,你就在这里
oh, here you are.
哦 哦 哦,天哪
Oh.Oh. Oh, God.
哦,别动 别动!
Oh, stay still. Stay still!
看在上帝的份上
For God's sake.
哦,我们又互相承诺了什么来着?
Oh, what was it we promised each other, again?
无论贫穷还是富贵,无论顺境还是逆境
For richer or poorer,for better or worse.
无论门宽还是门窄
Through doors wide and narrow.
是的,我亲爱的,差不多是这样
Yes, my darling,something like that.
哦 哦,真不敢相信我们做到了
Oh.Oh, I can't believe we did it.
真高兴神父能抽空为我们主持仪式
I'm so very glad the priest was able to fit us in.
我也是
So am I.
好了,欢迎回家,波尚太太
Well, welcome home,Mrs. Beauchamp.
我爱你,亨利
I love you, Henry.
亨利,我亲爱的,你还醒着吗?
Henry, my darling,are you still awake?
我不想自吹自擂
I don't like to blow my own trumpet,
但看起来我真是个钟表大♥师♥
but it seems I am quite the horologist.
亨利?
Henry?
亨利
Henry.
不!哦,天哪!
No!Oh, God!
到处都是毒气!有毒气!有毒气!
There's gas everywhere!There's gas! There's gas!
没事的 回到我身边来 哦,天哪!哦,天哪!
It's okay. Come back to me.Oh, God! Oh, God!
回到我身边来 哦,天哪!哦,天哪!哦,天哪!
Come back to me.Oh, God! Oh, God! Oh, God!
你现在在伦敦的公♥寓♥里,和我在一起
You're in a flat in London with me.
哦,天哪 哦
Oh, God. Oh.
你在这里
You are here.
亲爱的波尚中尉,我的名字是茱莉亚·莫里斯顿
Dear Lieutenant Beauchamp,my name is Julia Moriston,
和您一样,我也常常思考为什么
and like you,I often wonder why.
茱莉亚
Julia. Julia.
我的希望
My hope.
是的,我亲爱的
Yes, my darling.
紧紧抓住你的希望
Hold on to your hope.
我的戒指
My ring.
哦,不
Oh, no.
亨利?
Henry?
亨利!
Henry!
这一点也不好笑!
This isn't funny!
亨利!
Henry!
亨利!
Henry!
打扰一下
Excuse me.
打扰一下
Excuse me.
打扰一下
Excuse me.
请问你有没有…
Have you...
你有没有在这条路上看到过一个男人?
have you by any chance seen a man on this road?
卷发,蓝眼睛?
Wavy hair, blue eyes?
我们的车出了事故
We had an accident in our motorcar,
我和我丈夫,我们不知怎么就分开了
my husband and I,and somehow we were separated.
哦,呃,抱歉,我不会说盖尔语
Oh, uh, I-I don't know Gaelic,I'm afraid.
你会说一点英语吗?
Do you speak any English at all?
啊,萨克森人
Ah, Sassenach.
拜托,你能帮帮我吗?
Please, can you help me?
也许…也许你可以…
Perhaps- perhaps you could
你可以去因弗内斯向当局求助
you could ask the authorities in Inverness,
呃,让他们…让他们派人来帮忙?
uh, to- to send help?
因弗内斯?
Inbhir Nis?
因弗内斯,对,对,对 是的,没错
Inverness, yes, yes, yes.Yes, that's right.
哦,我会非常感激的
Oh, I'd be ever so grateful.
因弗内斯 因弗内斯
Inbhir Nis. Inverness.
哦,不
Oh, no.
你看,我必须留在这里找我丈夫
See, I have to stay here to look for my husband.
你在干什么…
What are you
不!
No!
放开我!
Get off of me!
不!不!
No! No!
让我…
Let me
茱莉亚!
Julia!
感觉好点了吗,亲爱的?
剧集 | 古战场传奇:吾血之亲(2025) | 导航列表