剧集 | 不死法医(2014) | 导航列表
Why do you not want us to find your mother's killer?
为什么你不希望我们找出害死你母亲的凶手
You have Marta. Indict her.
你们抓了玛塔 起诉她吧
By the time I'm done, you'll be
希望我办完事的时候 你们两个
solving crimes in the Port Authority Bus Station.
已经在港务局公共汽车站办案了
Sir, I suggest you file a formal complaint
先生 我建议你向我的长官
with my lieutenant.
提出正式的投诉
Consider it done.
如你所愿
Lieutenant Reece, this is Conrad Carlyle.
里斯长官 我是康拉德·卡莱尔
I'm calling about two of your people.
我想跟你说说你的两个手下
1965 Rolls-Royce Phantom V.
1965年生产的劳斯莱斯幻影Ⅴ
Everyone should have one of these.
所有人都该拥有一辆
Scottish leather. Maple inlays.
苏格兰皮革 枫树镶件
Discreet bar.
低调的酒箱
Murder weapon included.
谋杀武器也在其中
This is where it happened.
是在这里发生的
Who was in this limo with Gloria?
谁和格洛丽亚一起坐的这车
Conrad, Sofia, Marta -- one of them killed her.
康拉德 索菲娅 玛塔当中的一个人杀了她
Jo, you don't have to call anyone.
乔 不用打电♥话♥
I know who did it.
我知道是谁了
Lieutenant Reece,
里斯长官
I want an explanation for this.
我希望你能就此事给我一个解释
That's why we're here.
这就是喊你们来的原因
Who killed my mother?
是谁杀了我母亲
Gloria did.
格洛丽亚自己
It was suicide?
是自杀
My autopsy revealed a woman with months to live.
尸检显示她还有几个月的生命
Gloria knew this, so she planned her own death,
格洛丽亚知道这个情况 所以计划好了自杀
Down to the last detail --
接下来详细地说
when she would take the drug that would kill her,
她是什么时候服下了能致她死亡的药
how much time she would have after that.
服药到药性发作又有多少时间
She chose the night of the gala
她选择在宴会当晚实施自杀
because it was a celebration of her favorite place
是因为宴会是对她最爱之地的庆祝
and her one chance to tell everyone
也是她向所有人表达她对他们的
exactly what she thought of them.
真实想法的机会
The party was her suicide note.
宴会就是她的遗言
She left the gala knowing she only
知道自己的时间所剩不多后
had a few moments to live.
她离开了宴会
But she was held up by Lance.
但她被兰斯拖住了
The drug was acting too fast now.
而药效发作地太快
When she came to the stairs, she fell.
当她到达楼梯时 她摔了下去
And here was my mistake.
这部分是我的失误
I couldn't imagine her dragging herself
无法想像她忍♥受着无人能想像的痛苦
across the floor,
拖着病体
30 meters, in pain few could imagine.
一路爬行了30米
I thought only fear could drive someone to do that.
我以为只有害怕才能让人有这种举动
Henry, you're lecturing.
亨利 你又开始长篇大论了
Why did she do it?
她为什么要这么做
Because there was another reason.
因为有另一个原因
There was a letter in Gloria's fireplace,
格洛丽亚的火炉里有一封信
burned the night she died.
在她自杀当晚被烧掉了
It was signed F.C.
署名是F.C.
This room is filled with Degas, Monet, all masterpieces.
这屋子里都是德加 莫奈 名家巨作
What doesn't belong here?
有什么不属于这里呢
This.
这个
A painting by an unknown artist.
一幅无名艺术家的作品
In the 1950s,
在20世纪50年代
Fernando Costa was a young painter on the rise --
费尔南多· 科斯塔是一个冉冉升起的年轻画家
Promising, but hardly worthy of this museum.
前途无量 但进这个博物馆却还不够格
Only one person could make this happen.
只有一个人能让这成真
Gloria Carlyle.
格洛丽亚·卡莱尔
And she was in love with him.
她当时爱上了他
Do you have someone special?
你有爱的人吗
Yes, I do.
是啊 我有
Unfortunately, he couldn't be here tonight.
可惜他今晚来不了
This theory is based on...Love.
这个推理是以 爱为根据
We do have proof, correct?
还有确凿的证据 对吧
Mr. Carlyle?
卡莱尔先生
My father told me once
我父亲曾说过一次
how she'd fallen in love with an artist.
我母亲爱上了一位画家
He told me how he'd found out
他发现以后又是如何
and threatened to ruin this young painter.
威胁着要毁了这位年轻的画家
And mother relented and stayed.
于是我母亲妥协留下了
Father took pride in having won her back.
而父亲以将她赢回而沾沾自喜
He said it was just a dalliance
父亲说那不过是一时迷情
that she'd forgotten.
她早晚会忘记的
But he was wrong.
可是他错了
She never forgave him.
我母亲从未原谅过父亲
And I never forgave her.
而我也从未原谅母亲
She donated millions of dollars
她给展馆捐了数百万美元
to secretly keep this painting on display...
偷偷地将画作在这里展出
and one day die in front of it.
直至某一天可以死在画作前
I hope she saw it.
希望她能看到
Good work back there.
刚刚干得漂亮
Thank you.
谢谢
You know, I know it's hard to go someplace with old memories.
我知道故地重游会让人难过
You do?
你了解吗
Yeah.
当然
Yeah, my husband and I,
我老公生前和我
we used to have this spot in Chinatown.
在唐人街就有一个故地
Best dim sum in the city.
本市点心做得最好的地方
After he died, I went back exactly one time.
他去世后 我只去过一次
The good memories,
过去的美好记忆
those are the ones that hurt the most.
才是最伤人的
Her name was Abigail.
她的名字是阿比盖尔
And there you go.
这才对嘛
We're talking, getting to know each other.
我们谈心 彼此开始了解
Good.
很好
Now I have a serious question.
我现在要问个严肃的问题
Yankees or Mets?
洋基队还是大都会队
More of a cricket man.
我更喜欢板球
Let's go, partner.
走吧 搭档
So, the nurse got everything, huh?
遗产都给了那个护工啊
Amazing.
挺神奇
Well, not exactly.
不全是
Most of the money went to the museum
大部分的钱都给了博物馆
and a handful of charities.
还有部分慈善机构
Marta was left with a paltry $22 million.
玛塔只拿到了两千两百万美元
Chump change.
九牛一毛
And the family?
家族里的人呢
Well, none will starve.
反正都饿不死
The furniture and the ring will keep them
单家具和戒指就够他们
wealthy for years to come.
富足好几十年了
I think Gloria saw her fortune as a curse of sorts,
我想格洛丽亚也许认为财富是对她的诅咒
the thing that kept her from love.
让她得不到自己的爱
Ruined her life.
耽误了她一生
Sad story, indeed.
的确是个悲剧
I don't know.
不一定
In her last moments, she was with the man she loved.
人生最后时刻 是和她爱着的男人在一起
It's a sad story with a happy ending.
是有美好结局的悲伤故事
I guess I'll understand that when I'm older.
可能等我再老点才能懂吧
Think I'll go for a stroll.
我想出去散散步
Checkmate, by the way.
将军 顺便说一下
Well done...Sir.
好棋 先生
Oh, yeah. Take your coat.
对了 带上外套
I don't want to see you, uh, catch your death.
我可不希望你感冒致死
Wait a minute. Where did you get this?
等一下 这个是哪来的
Tell me the truth. Are you in communication
跟我说实话 难道你和
with one or more of the Berkowitz Brothers?
伯克威茨兄弟有来往
Because I forbid that.
坚决不允许
Better.
这才对
剧集 | 不死法医(2014) | 导航列表