剧集 | 肯医生(2015) | 导航列表
快来看 我的SAT分数出了
Check it out. Just got my SAT scores.
你考的怎么样
How'd you do?
还没点开呢 但是我觉得你我心知肚明
Haven't opened it yet, but I think we both know.
什么
What?
糟了
Oh, no!
至少你长得好看
Well, at least you're pretty.
怎么会这样
How did this happen?
我很聪明 不管是读书还是混社会
I am super smart, both book and street.
我很用心地准备了
I was prepared.
我觉得我考得很好
I thought I did well.
我考完离去时就像明星退场时一样酷
I dropped the pencil like a mic.
爸妈会疯的
Mom and dad are gonna freak out.
他们都对我寄予厚望
They're high-achieving doctors
本身也都是成就斐然的医生
who poured all their hopes and dreams into me!
-无意冒犯 -毫不介意
- No offense. - None taken.
我该怎么办
What am I gonna do?
也许爸妈不需要知道这些
Maybe mom and dad don't have to know.
等到下一次考得好一些
Just take it again, do better,
你再把成绩单给他们看就好了
and that's the score you show them.
但最快也要几个月之后
But that'll take months.
他们知道这几天出成绩
They know my scores were due any day.
这些都交给我就好了
Leave that part to me.
我是计谋大♥师♥
I'm a master strategist.
他有张良计 我有过墙梯
When they're expecting paper, we'll throw scissors.
不是字面上的意思
Not literally.
我知道什么是比喻
I know what a metaphor is.
你真知道吗
Do you?
妈妈又堵车了
Mom stuck in traffic again?
是的 虽然她很难过
Yeah. She feels bad,
但她让我们先吃 不用等她了
but she said we should eat without her.
我不愿意成为留守儿童
I hate being a latchkey kid.
留守儿童是没有人管的
Latchkey kids don't have any adult supervision.
我还是这句话
I stand by it.
如果没有大人在
Hey, if no one's supervising,
那么是谁做的这些好吃的花生果酱三明治
then who made you these sick PB and J's?
怎么有一股糖衣的味道
I'm getting notes of candy coating.
家里的花生酱吃完了
Oh, yeah, well, we're out of peanut butter,
所以我用了一些里斯花生酱球
so I had to use Reese's Pieces, and --
横着吃 横着吃
Oh! Horizontal! Horizontal!
对了 小莫 SAT分数还没出吗
Ooh. So Mol, still no SAT scores?
还没呢
Not yet.
分数应该这几天就出了 对吧
Man, they should be here any day now, shouldn't they?
也不一定
Not necessarily.
下发SAT成绩的电子邮件出了些问题
There's some issue with the SAT scores and e-mail,
我听美国国家公共电台说的
to hear NPR tell it.
真的吗
Really?
爸爸 说我们说的差不多了
Dad, enough about us.
该说说你了
Let's talk about you.
谢谢你 戴夫
Aww. Thanks, Dave.
小莫 学学你弟弟
Mol, learn from this.
快给我倒酒 要倒满
Wine me. Hard.
对不起
Sorry, guys.
今天的上下班花了更久
The commute took even longer
因为沃兹和我吵了一架
because Waze and I are in a fight.
自从他们涨了我的房♥租之后
And ever since they raised my office rent,
我就要为每一个走进我办公室的脑残
I have to make time for every nutface
挤时间治疗
who walks through the door.
理所当然的 每个人的
And of course, every one of them
保险公♥司♥都不同
has a different insurance company.
所以工作很愉快
And that's fun.
因为我去耶鲁就只为成为一个管账的
'Cause I went to Yale to become a bookkeeper.
你到底给没给我倒酒
Did you wine me?
亲爱的 你已经喝完了
Oh, you already drank it, sunshine.
我发誓 仅有的让我工作的动力
I swear, the only thing that's keeping me going
是我挤出明天午餐时间去参加的瑜伽课了
is that yoga class I'm gonna squeeze in at lunch tomorrow.
天 你还能去瑜伽课
Man, you're able to get away to do yoga?
真是个美差
Sweet gig!
我愿意永远做那份工作 无论发生什么
I would stay at that job forever, come what may.
爸爸做了三明治
Dad made sandwiches.
太好了 我又没吃午饭
Thank God. I worked through lunch again.
你把里斯花生酱球放里了
Are there Reese's Pieces on this?
抱歉
Sorry.
家里花生酱都吃完了 我不得不即兴
We're out of peanut butter, and I had to improvi--
我不许你为了三明治里放糖豆而道歉
Don't you ever apologize for candy on a sandwich.
太好吃了
Freakin' amazing.
但你们晚餐不能吃这个
But not an acceptable dinner, kids.
对了 SAT分数出了么
So, SAT scores come yet?
电子邮件滞后 国家电台说的
E-mail backlog, NPR,
我们已经谈过这个话题了
we already covered it, yawn.
很高兴你们已经谈过了
Oh, well, I'm glad you covered it.
应该会有成绩单原件寄过来吧
Shouldn't we be getting a hard copy?
邮政系统罢♥工♥了就不会
Not if the postal strike happens.
什么邮政系统罢♥工♥
What postal strike?
那个即将发生的啊 国家电台说的
The one that's looming, to hear NPR tell it.
为什么你同事派特给我发了条语♥音♥留言
Why do I have a voicemail from Pat in your office?
哦 他啊
Oh, that.
派特经常说 让我给你带个好
Pat, I mean he's always saying, "Say hi to Allison for me."
但是他总觉得我没替他说
But he thinks I never do it,
所以你可以直接把那条删了
so you can delete that one.
不 我要听一听 确认一下
No, I'll listen to it just to be sure.
不用 不用
No. Come on, come on.
现在没人听语♥音♥留言了
No one listens to voicemails anymore.
你要跟上潮流 老奶奶
Get with it, grandma.
我爸上周给我留了好几条
My dad's left several over the last week.
全删了
Delete.
你有毛病吧
What's wrong with you?!
艾莉森 这里是派特·海因
Allison, Pat Hein here.
第一 嗨
First of all, hi.
我不太确认肯恩替我给你带过好
I'm not sure Ken passed that along.
第二 健托邦现缺一名临床心理学医生
Second, we have an opening at the psychiatry clinic here
我觉得你肯定能胜任
at Welltopia that I think you'd be perfect for.
可以打电♥话♥和我商量 祝你今天郁快
Call back to discuss, and have a brutal day.
派特给我提供一份在你们医院的工作
Pat's offering me a job where you work?
我知道这听起来很不错
Yeah, and I know it's tempting,
说实话 我们需要考虑
but honestly, we should really consider o--
不错 天哪 怎么可能
Tempting? Oh, God no. Please.
和你一起工作 我可不愿意
Working with you all the time? I don't think so.
你能想象吗
Can you imagine?
世界上瑜伽加起来都不够
There is not enough yoga in the world.
真的吗 世界上有很多瑜伽啊
Really? 'Cause there's a lot of yoga.
你为什么笑啊
Why are you laughing?
我不知道 三明治里糖太多 兴奋了
I don't know. Sugar high from my sandwich?
亲爱的 非常感谢你给我带早餐
Baby, thank you so much for bringing me breakfast.
我在办公室待不下去了
Ugh, I had to get out of that office.
我们行业的前十强排名出来了
The list of the top 10 companies in our industry came out,
我们公♥司♥不在里面
and we were not on it.
我很抱歉
Oh, I'm sorry.
我猜那个行业...
I guess that industry is...
竞争比较激烈
...very competitive.
嗨 康纳 你是做什么的
Hey, Connor. What you do again? Hey.
我是一名
Oh, uh, well, I'm a --
快来看我新买♥♥的无线咖啡研磨机
Check out my new cordless coffee grinder.
抱歉 我没听到 你说了什么
Sorry, I didn't catch that. What was that?
没关系 我是一名
Oh, no problem. I'm a, uh --
我喜欢把咖啡豆磨得细点
Oh, I like a really fine grind.
我得走了 一起吃午餐吗
Hey, I got to go. Lunch?
绝对的 1点见 拜拜
Yes, absolutely, I'll see you at 1:00. Bye.
-又得回去做苦力了 -是啊
- Back to the salt mines. - Yeah.
这下你有答案了
Well, there's your answer.
他是个苦力
Salt miner.
剧集 | 肯医生(2015) | 导航列表