F. Scott Fitzgerald.
每位被害人的年纪都是二十出头
So each of the 4 vicims were in their early 20s
跟一家年会地♥产♥公♥司♥
and rented a room from a house
租了房♥子
owned by an AGM properties.
这家公♥司♥看起来是位匿名神秘的房♥东
Looks like they were a nameless, faceless landlord.
但被害者不是
But the victims weren't.
查尔斯·库克教高中数学
Charles Cook taught high school math.
薇姬·威尔森在慈善机构工作
Vicky Wilson worked at a nonprofit.
洁尼·凯尔在上医护学校
Jenny Kyle was in medical school
雷·墨菲刚读完法学院
While Ray Murphy was finishing up law school.
他们的过去没有任何不良记录
I don't see any red flags in their pasts.
没有犯罪记录 没参加过暴♥力♥事件
No criminal histories, no incidents of violence.
甚至没收到过超速罚单
not even a speeding ticket.
他们都过着非常普通的生活
They were just living normal, regular lives.
令人惊奇的是他们中没有人是一对儿
And surprisingly, none of them appeared to be hooking up.
如此近距离的生活 这样的年龄阶段
You'd think in those close quarters, that age group,
他们本应该成双成对的
they'd be bound to pair off.
通过观察他们的社交媒体
Looking at their social media,
很多人喜欢去他们家聚会
it seems their house was the place to be.
他们会举办晚宴
They held dinner parties,
也会举办游戏之夜
they hosted game night,
还会邀请别人过来看比赛
they had people over to watch sports.
这么大的人流量
That much foot traffic
扩大了怀疑对象的范围
widens our initial suspect pool.
日安 那房♥子比我们
Good day. It looks like the house
想象的还要拥挤
was a lot more crowded than we thought.
还有三个人住在那
Three other people lived there, too.
我正把他们的信息发给你们
I'm sending you their information now.
科瑞恩·乔丹是乘务员
So Corrine Jordan's a flight attendant.
谋杀发生时她在苏黎世
She was in Zurich during the time of the murders.
瑞秋·薇洛是会计
And Rachel Willow is an accountant.
她当晚在姐姐家
She spent the night at her sister's
有人通知她后她直接去了警局
and then headed straight to the PD after they notified her.
她正在那等我们
She's waiting for us there now.
还有一个是拉里·斯坎伦
That leaves Larry Scanlon,
一家心理健康诊所的心理医生
a psychologist at a mental health clinic.
还没联♥系♥到他
He's still unaccounted for.
那拉里就是我们的首要嫌疑人
Which makes Larry our primary suspect.
要尽快找到他
He needs to be located ASAP.
加西亚 检查他近期所有网上痕迹
Garcia, check all of his recent online activity.
好的
Ok.
埃尔维斯 跟当地警方一起寻找拉里
Alvez, work with the locals to search for Larry.
马特 去找法医
Matt, head to the M.E.
洁婼和刘易斯探员去警局布置
While Agents Jareau and Lewis set up at the PD.
罗西探员 你和我去犯罪现场
Agent Rossi, you and I will head to the crime scene.
你女儿在湾区是吧
Your daughter's in the bay area, huh?
那儿很漂亮
It's beautiful up there.
是啊
Yeah.
我听说你有个五岁的外孙
I hear you have a grandson who's 5?
我儿子刚六岁
My son just turned 6.
他在医院躺在我怀里
It seems like just yesterday
还像昨天的事一样
he was in my arms at the hospital,
现在我送肯尼去学校
And now Kenny doesn't want a hug
他都不要我的拥抱了
when I drop him off at school.
我期待有一天
I look forward to the day that
我能坐在我家门前 享受着夕阳西下
I can sit on my porch, enjoy the sunset,
一杯红酒在手
glass of red in my hand,
不用管世上其他事
with not a care in the world.
好了 停下吧
Ok. Stop.
停下什么
Stop what?
你在打探
You're sniffing around
我是不是想退休
to see if I'm up for retirement.
别这么疑神疑鬼 罗西探员
Don't be so paranoid, Agent Rossi.
我就是在聊天而已
I'm just making conversation.
而且 我也没理由那么做
Besides, I'm in no position to do that.
没错 因为到我退休的时候
That's right. Because when it's time for me to retire,
我会告诉你的
I'll let you know.
嫌犯将四名被害人聚到一起
Our unsub corralled all 4 victims
然后在客厅杀死了他们
and killed them here in the living room.
四个人很难控制
4 people is a lot to control.
他肯定有枪
He must have used a gun.
没错 还有胶带
Yeah. That and the duct tape.
但为什么有枪还要带刀呢
But why bring a knife to a gunfight?
可能是为了控制噪音
It could have been to control the noise.
或者是刀有什么特别之处
Or there's something special about that knife.
这窗户是从里到外被打碎的
And this window was busted out from the inside.
所以破门而入的假象是凶手布置的
So the break-in was staged.
看上去是
Looks like it.
探员们 你们应该看看这个
Agents, I think you should see this.
他从这里拿的凶器
He grabbed the murder weapon from there.
在哪找到的
Where did you find that?
在其中一个受害人雷·墨菲的床下
Under one of the victims' bed--Ray Murphy.
这么说不是随便放在外面的
So it wasn't just left out in the open.
你得知道去哪找
You'd have to know where to look to find it.
尽快送去物证科
Get that into evidence as fast as you can.
所以嫌犯是内部人士
So, the unsub's an insider
却希望我们认为凶手是外面的人
who wanted us to think he's an outsider
而且他城府极深
and he has an ax to grind with them.
看上去越来越像拉里干的了
It's looking more and more like Larry did it.
我认为我们的首要目标是要找到他
I think finding him should be our main focus.
我打给加西亚去问问有没有什么进展
I'm going to call Garcia and see if she's made any progress.
看看没有潘提斯探员我们效率多高
See how efficiently things work without Agent Prentiss?
华盛顿特区
斯宾塞 天啊 你做了什么
Spencer, oh, my God. What did you do?
我没办法
I had to.
不 并不是
No, you didn't.
人生苦短 浪费在琳达·巴恩斯这种人身上不值得
Life's too short for people like Linda Barnes.
斯宾塞
Spence--
我不会跟着她
I wasn't gonna, you know, go with her
帮她搞垮整个团队
and help her dismantle the team.
感谢你为我挺身而出
Thank you for standing up for me.
我感谢你来我家表示支持
I appreciate you coming to the house for support,
但你太鲁莽了
but what you did was reckless.
行为分♥析♥组正在被严格审查
The BAU is under the microscope right now,
你最不该做的事
and the last thing you should be doing
就是给巴恩斯更多可攻击的把柄
is giving barnes more ammunition.
你让她更好做了
You're making her job easier.
你为什么在想赶我走
Why are you trying to get rid of me?
什么
What?
我到这以后 你就想让我远离...
Ever since I got here, you've been trying to keep me out of--
不是 我只是 我只是没想到有人来
No, I just, uh-- no, I wasn't expecting anyone
这地方
and the place--
斯宾塞 站住
Spence, stop!
还不到两天 你就要走了
It's been less than two days and you're already leaving.
我
I'm--I--
听着
Ok, look.
巴恩斯想找人为罗斯威尔
Barnes wants somebody to take the fall
发生的事背锅
for what happened in Roswell.
如果能对稳定行为分♥析♥组有帮助
I'm willing to be that somebody
我愿意成为那个人
if it will help stabilize the BAU.
你跟着小洁也会干得很好
You're in good hands with JJ.
没人能保证你走了以后
There's no guarantee that she won't replace her
巴恩斯不会换掉她
the minute you're gone.
我觉得如果我走了再也不回来
I think that if I go away for good,
她会放过你的
she'll leave you alone.
你还可以反抗 我们还可以反抗
You can still fight this. We can still fight this.
也许是我不想
Maybe I don't want to.
现在是谁让巴恩斯好做了
Well, now who's making it easy for Barnes?
莫瑞斯警探
Detective Morris...
我是助理局长琳达·巴恩斯
I'm Assistant Director Linda Barnes.
我们通过电♥话♥
We spoke on the phone.
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表