Disintegrating from my lips
痛苦无言表
"When there is pain, there are no words.
苦痛皆无别
All pain is the same."
美国黑人女作家 代表作《最蓝的眼睛》《所罗门之歌♥》
托尼·莫里森
Toni Morrison.
你没事吧
You all right?
嗯 没事 我...
Yeah. Yeah, I, uh...
我今天早上去探望了我的老搭档
I went to visit my old partner this morning.
之前他的医生认为他
His doctors thought he'd be paralyzed
腰部以下会终身瘫痪
permanently from the waist down.
一年前 他的脚趾有感觉了
Just about a year ago he got some feeling in his toes
可以稍微走几步了
and he was even able to take a few steps,
但是他现在...
But he just is...
停滞不前了
He's plateaued.
菲尔一直在我身边
Phil was there for me.
一起上军校
Ranger school,
在75团服役
while we served in the 75th,
我们甚至在同一时间进了联调局
and we even came into the bureau at the same time.
他是我的兄弟
He was my brother.
看到他这么步履维艰我很不好受
It's just tough to see him struggling like this.
康复之路很艰难
Well, the road to recovery's tough.
你我都清楚这一点
You and I both know that.
我只是希望我可以帮上忙
I'm just wishing there was something I could do to help.
你可以的
Oh, there is.
只是你要想明白该怎么帮
Just knowing what that is is the real question, right?
两名受害者都是三十出头的女性
So both victims were women in thire early 30s.
第一个受害者 汉娜
Hannah, the first victim,
是个抚养三个孩子的单身母亲
is a single mom with 3 kids.
她是奥斯汀人
She's from Austin,
是个注册会计师 在家办公
works from home as a CPA.
她最后一次被目击
And she was last seen having lunch
是在和高中里的朋友共进午餐
with a friend from high school.
饭后她朋友回去工作了
The friend went back to work,
但汉娜没有回家
but Hannah never returned home.
是她帮她带孩子的母亲报的警
Her mom, who was watching her kids, called the police.
而丽兹·迈耶 她是半年前移居奥斯汀的
Liz Meyer, on the other hand, moved to Austin 6 months ago
最后一次被目击是下班的时候
and was last seen leaving work.
她们互相不认识吗
And these two women don't know each other?
据我所知不认识 我已经翻了个底朝天
Not as far as I can see and I can see really far.
我查了她们所有的前男友 前女友
I looked into all their former boyfriends, girlfriends,
前夫 旧爱 等等
husbands, lovers, et cetera.
没有什么值得注意的
Nothing's tripping my alarms.
那么汉娜和丽兹可能是随机受害者
Then Hannah and Liz look like victims of opportunity.
这就怪了 考虑到嫌犯耗费很长时间
Which is odd, given the time the unsub took
反复割开和剥去她们的皮肤
to repeatedly cut and abrade their skin.
我是说 这感觉像是私人恩怨
I mean, it feels personal.
也许她们是替代品
So maybe they're surrogates.
凶手的手法里有奇特的元素
There's an element of spectacle to this,
让人感觉她们不是替代品
almost like these women aren't surrogates,
而是他做出的声明
but statements.
他想声明什么
So what's he trying to say?
我恨女人
I hate women?
降落后 里德 小洁 你们去医院
When we land, Reid, JJ, go to the hospital,
看看能从丽兹身上查到点什么
see what we can find out from Liz.
卢克 马特 给汉娜做个认知评估
Luke, Matt, take Hannah through a cognitive.
戴夫和我去丽兹被发现的留置现场
Dave and I will go to the disposition site where Liz was found.
奥斯汀警方正在保护现场
Austin PD is holding the scene.
德州 奥斯汀
福斯警监 我是特别督查探员卢克·埃尔维斯
Chief Foles, I'm SSA Luke Alvez,
这位是特别督查探员马特·西蒙斯
This is SSA Matt Simmons.
幸会
Pleasure.
办公场所布置好了 这边
We got you set up in the back here.
我们目前还在调取绑♥架♥现场
We're still working on pulling the traffic cam footage
周边的交通监控 还有留...
of the surrounding abduction and, uh, dis--
叫什么来着
What'd you call it?
留置现场
Disposition site.
我们通常把凶手留置存活受害人的地点
It's a term we use for a location where a
称作留置现场
victim is left alive.
我们还在追查在汉娜和丽兹车里
Well, we've also looked into the masks
发现的那两个面具
that were found in Hannah and Liz's cars.
没有指纹 很普通
No prints, generic.
在变装服饰商店和网上都能买♥♥到
Available in costume shops and online.
我知道汉娜还在家修养
I know she's been recovering at home.
你帮我们联♥系♥她过来面谈了吗
Have you arranged for Hannah accord to come speak with us?
她在过来的路上了
She's on her way in.
多谢
Thanks.
迈耶小姐的病房♥在这边
Ms. Meyer's room is this way.
给她注射了镇静剂 我们必须清理她的伤口
She's sedated. We needed to clean her wounds
她疼痛难忍♥
and she was in a lot of pain.
从照片上看 袭击者割去了
In the photos, it appears as though her attacker
她的真皮层的第一层
cut away the first dermal layer of skin.
没错 而且只有这一层
That's correct. And pretty consistently, too,
我得补充一句
I might add.
如此的精确度显示出
The precision suggests
嫌犯很擅长用刀
someone skilled with a knife,
可能是整形外科医生
maybe a plastic surgeon,
屠夫 工匠或手工艺术家
a butcher, a craftsman, or an artist.
我问一下 她胸口的
Let me ask you this, what do you make
这两个刺伤 你认为是什么造成的
of these two puncture wounds on her chest?
我推断有可能是
My guess is they might be darts
眩晕枪或者电击枪的飞镖
from a stun gun or a taser.
用来制♥服♥她的工具
Could have been used to subdue her.
她有说她嘴里有金属的味道吗
She report having a metallic taste in her mouth?
有 她的确说了
Yeah, she did, actually.
可能是肾上腺素导致的
Probably adrenaline.
怎么了 你有什么想法 斯宾塞
Why? What are you thinking, Spence?
电击枪胡 飞镖往往半径更宽
Stun gun darts tend to have a wider radius
还会留下烧伤痕迹
and leave burn marks.
如果不介意的话 贝特曼医生
And if it's all right with you, Dr. Bateman,
我想请你再做几项血液检测
I'd like to order a few additional blood tests.
好的
Ok.
凝血激活酶时间 活化部分凝血激酶时间 纤维蛋白降解产物含量
So, a PTT, an APPT, along with FDP
肌酸激酶 肌酸钙 磷酸根
and Creatinine Kinase, Creatinine Calcium, P.O. 4
对照血清 还有基础的血型测定 毒物筛查
and CK serum, as well as a type and screen
和电解质检测
and electrolytes to start with.
洁婼探员介绍说你是里德博士
Agent Jareau introduced you as Dr. Reid,
但我没想到你是医学博士
but I didn't think you were a medical doctor.
我不是
Oh, I'm not.
看着像呕吐物吗
Ohh. Look like vomit to you?
有人把午餐甩在这儿了
Somebody chucked their lunch?
但丽兹的毒检结果没有问题
But Liz's tox screen came back clean.
不过她当时可能不舒服
Though she might have been sick.
这样她就成了容易下手
That would make her vulnerable,
更容易控制的目标
easier to control.
他用了什么手段
So how does he do it?
汉娜和丽兹醒来时都在自己车上
Hannah an Liz were found in their own vehicles.
所以嫌犯是用受害者的汽车
So does the unsub use his victims' cars
来绑走并转移她们吗
to abduct and transport them?
就假设是这样吧
Well, let's say he does,
这样来得容易
for convenience sake.
嫌犯是在她们
Does he approach them
上车时接近她们的吗
while they're getting in the car?
还是用暴♥力♥威逼她们上车
Or does he force them in using the threat of violence?
还是用了什么骗术
or does he have some sort of ruse?
那天很热
Well, it was a hot day.
丽兹可能摇下了窗户
Liz could have cracked the windows,
这样伺机行动的嫌犯就找着了机会
which gave the unsub access where he lays in wait
选合适的时机发动袭击
to pick just the right time to strike.
汉娜 多谢前来
Hannah, thanks for coming in.
你告诉警方自己不太能记起遇袭过程
You told the police you had trouble remembering the attack.
这种情况很普遍
That's perfectly normal.
我们希望能采取一种加强型的访谈模式
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表