剧集 | 城堡岩 | 导航列表
肖申克监狱自杀疑云
典狱长死亡延缓交接进度
你认识戴尔·雷西很久了 对吧
You knew Dale Lacy a long time, right?
他为什么自杀
Why'd he do it?
《城♥堡♥石》前情提要
你是在告诉我 前任典狱长任由
You're telling me that my predecessor
这监狱的一整个区
left an entire wing of this prison
空置了30年吗 为什么
unoccupied for 30 years?
我♥操♥
Oh, fuck!
年轻人 你到底是谁
Young man, who are you?
-你叫什么名字 -亨利·迪弗
- What's your name? - Henry Deaver.
他不可能是亨利·迪弗
That's not Henry Deaver.
不管那是谁 肯定不是我的委托人
Whoever you've got isn't my client.
我的委托人都死了
My clients are all dead.
他们在铁笼里发现个孩子
They found a kid in a cage.
你是谁
Who is this?
亨利·马修·迪弗
Henry Matthew Deaver.
在距离那个方向20英里的城♥堡♥石镇长大
Grew up 20 miles that way, Castle Rock.
他小时候就惹了大♥麻♥烦
Big mess when he was a kid.
我是艾伦 我是你母亲的朋友
I'm Alan. I'm a friend of your mother's.
玩了个恶作剧 离家出走
Pulled some stunt, ran away from home,
那孩子像汤姆·索亚一样死里逃生
kid comes sashaying back from the dead like Tom Sawyer.
儿童失踪
亨利·迪弗
他说自己什么都不记得了
Claimed he couldn't remember a thing.
妈妈
Mom?
亨利 你认识艾伦·潘伯恩吧
Henry, did you know Alan Pangborn?
你怎么回来了
What brings you home?
我希望我能帮你找到委托人 迪弗先生
I wish I could help you find your client, Mr. Deaver.
但我也没法联♥系♥到鬼魂
I can't very well call up a ghost.
问题是 有个鬼魂给我打了电♥话♥
The thing is, a ghost called me.
没错 匿名打给你的人
Right. Your anonymous caller.
该死
Shit.
我♥操♥啊
Shh....shit!
你在干什么 你疯了吗
What the fuck are you doing?! Are you fuckin' crazy?!
扎拉斯基 赶紧把枪放下
Zaleski! Put the fucking gun down, man.
你到底怎么回事
What the fuck is the matter with you?
-操 -你们没事吧
- Fuck! - You guys okay?
安全 假警报
All clear, it was a false alarm.
重复 假警报 一切安全
Repeat, false alarm. All clear.
你到底怎么回事
What's the matter with you?
抱歉
S-sorry.
安全 请所有人员回到自己的岗位
Clear. Staff, return to your posts.
重复 所有楼层安全
Repeat, all floors cleared.
请所有人员回到自己的岗位
Staff, return to your posts.
人们以为我们就像他们听说过的那种死镇
People think we're just one of those dead towns they've heard about.
厄运当头 又碰上判断失误
A run of bad luck, worse judgment,
各种希冀落空
broken promises.
但我们知道不一样 对吗
We know different, don't we?
这不是厄运 是早有安排
It's not luck. It's a plan.
也不是上帝安排的
And not God's, either.
记得《狗》吗 记得《扼杀者》吗
Remember The Dog? The Strangler?
你当然记得
Sure you do.
那么没有上过头版的那些事呢
How about all the others that didn't make headlines?
1961年
Nineteen sixty-one.
就是在他们在火车轨道边找到
It was the fall after they found that boy's body
那男孩尸体后的秋天
out by the train tracks.
城♥堡♥石美洲狮队
我被狠狠撞了一下
I took a hard hit.
差点没能撑到回家
Almost didn't make it home.
不过 其实要担心的并不是我
Turned out, I wasn't the one people needed to worry about.
而是我的弟弟
My younger brother was.
那是我第一次体会到
That was my first taste
这座小镇能对人有什么影响
of what this town could do to someone.
拿镇上随便一间房♥子来说 就拿我的来说吧
Take any house in this town. Hell, take mine.
时代杂♥志♥
每一寸都沾满了某个人的罪恶
Every inch is stained with someone's sin.
我夜不能寐
I lie awake at night
独自一人想着我屋檐下所发生的罪孽
thinking about all the blood spilled under my roof alone.
人们说 "不是我
People say, "It wasn't me.
是这个地方有问题"
It was this place."
问题是...
And the thing is...
他们说得对
...they're right.
假释委员会可能要讨论很久
Parole board may run long.
别等我了
I wouldn't wait up.
我曾双膝跪地
I used to get down on my knees...
祈求上帝让我明白我的使命
and ask God to show me my purpose.
这座小镇被邪恶与阴谋笼罩着
With all the guile of hell arrayed against this town,
一个正直的人又能奈何
what can one decent man do?
"让我守在门口"
"Let me stand athwart the doorway,"
我告诉上帝
I told Him.
但上帝 他才不会接受请求
But God... he doesn't take requests.
所以我等着
So I waited...
年复一年
...for years.
等着指示
...for instructions.
然后 有一天
And then, one day...
一个美好的日子
one beautiful day...
答案很明显
The answer is clear.
这世界不能再等了
The world can wait no longer.
上帝回应了
...God answered.
-有什么事 -您好
- Yes? - Um, hello.
-我是律师 -东北惩教署的
- I'm an attorney for-- - Northeast Correctional.
-不 -那就是有人要起诉东北惩教署了
- No. - Someone suing Northeast Correctional, then?
是的
Yes.
我个人觉得
As far as I'm concerned,
私营监狱应该被法律废除
private prisons should be outlawed.
我希望你把这案子一直打到最高法♥院♥
I hope you'll take this all the way to the Supreme Court.
这点我很赞同你
I'm with you on that.
我其实是因为一个囚犯来这儿的
I'm actually here about a particular prisoner.
你丈夫生前有对某个囚犯
An inmate your husband may have
特别感兴趣吗
taken a special interest in?
戴尔相信改过自新
Dale believed in rehabilitation.
在私下里 他说那是恩泽
Off the clock, he called it grace.
他对罗马书第二章很熟
He knew his Romans 2.
《圣经·新约》中的一卷
"上帝的恩赐使你悔悟"
"Goodness of God leadeth thee to repentance."
正是
Exactly.
玛莎 老实说
Martha, frankly,
我担心东北惩教署
I worry Northeast Correctional
根本没有把这位年轻人的利益放在心上
doesn't have this young man's best interests at heart,
不像你丈夫那样
the way your husband did.
他们甚至找不到他的档案
They can't even find the man's file.
你丈夫有没有把工作带回家做过
Did your husband ever bring any work home with him?
工作的事就留在办公室里
When he did, it stayed in his office.
家里的规矩
House rule.
你想在房♥子里看看吗
Would you like to take a look?
在欣赏戴尔的画吗
Admiring Dale's art?
这些是他画的吗
He painted these?
戴尔本来可以成为专业画家 大家都这么说
Dale could have been a professional. Everyone says it.
抱歉 我去接电♥话♥
I'm so sorry. You'll excuse me.
喂
Hello?
商♥铺♥离奇着火后店主失踪
疯狗在小镇肆虐
2011年3月9日 星期三
就算那么晚了 狱卒还在照顾他们 为他们清理伤口
然后他和每个在他家的人都立刻受洗了
使徒行传 16:33
2001年1月8日
星期三
1998年11月14日
2013年4月26日
1999年6月13日 星期二
你是黑人吗
Are you black?
-你说什么 -刚刚是隔壁的萨莉打来的
- I'm sorry? - That was Sally from next door.
你是黑人吗
Are you black?
据我所知 是的
Last I checked.
你是亨利·迪弗 对吗
You're Henry Deaver, aren't you?
没错
Last I checked.
我们认识你的父亲
We knew your father.
我们曾是他会众的成员
剧集 | 城堡岩 | 导航列表