but it's been tough,
可我们生活很困难
especially after my hours got cut.
尤其是我的工时还减少了
So he was under financial pressure?
也就是说他有财务压力
Is it possible that he went back to old habits?
有没有可能他又重操旧业了
No.
不可能
Look, Marisol, we know that he ran with the Cazadores.
玛丽萨尔 我们知道他曾是卡扎多斯的一员
Do you think that I said no.
你觉得 我说了不可能
He went through hell to escape that life.
他为脱离过去那种生活付出了许多
It's why he enlisted, to get out,
去参军 就是为了摆脱过去
to be a better man for me...
为我重新做人
a better father to our son.
为我们的儿子重新做人
So how about you stop trying to make this his fault
请你们不要再把这事当成是他的错
and find whoever killed him?
去找杀他的凶手吧
What kind of car do you have?
你的车是什么样的
Two blocks away from the alley,
离小巷两个街区
blood smeared on the arm rest-- this is definitely it.
靠手上有血 肯定是这辆车
He was shot somewhere else and then he came here?
他在别处遭到枪击然后跑这来了
Why not go home? Why not go get patched up?
为什么不回家 为什么不去处理伤口
He was meeting someone in that alleyway.
他在那条小巷里和人会面
Phone.
有部电♥话♥
His last call was 4:47 a.m., just before he died.
最后一通电♥话♥是凌晨4点47 就在他死前
Run that number. Right.
查一下那个号♥码 好的
Hey, Beckett, gun.
贝克特 有支枪
It's a .38.
是38口径
Recently fired.
才开过火
So it was a shootout.
那就是枪战了
That's how he got the shoulder wound.
他的肩伤是这么来的
Which means, wherever he came from, there might be another body.
那么不管他从哪逃过来 可能还有人死了
I know where he was coming from.
我知道他从哪逃过来
Where?
哪里
His last entry was 299 First Avenue.
最后行车记录显示为第一大道299号♥
Wait. What's at 299 First Ave.?
等等 第一大道299号♥是哪里
Captain Montgomery's house.
蒙哥马利警监家
We're just thankful no one was hurt.
真庆幸没人受伤
Believe me, so am I.
相信我 我也是
Ever since Roy died,
罗伊去世之后
I've slept with his .357 in the nightstand.
我晚上睡觉都把他的357口径放在床头柜里
So it was just the one guy?
只有一个人吗
As far as I know.
据我所知是的
He was taking files out of the cabinet.
他当时正从柜子里拿文件出来
He had Roy's old laptop in his backpack.
背包里还装了罗伊的旧笔记本电脑
When he saw me, he pulled his weapon,
他看到我的时候 就拿出了武器
so God help me, I shot him.
上帝保佑 我冲他开了枪
I think I hit him in his shoulder.
我好像击中了他的肩膀
He fired back, and then he crashed through the window.
他开枪还击了 然后跳窗逃了
Evelyn, was this the guy?
伊芙琳 是这人吗
Yeah. That's him.
没错 就是他
I'm glad Evan and the girls weren't home.
幸好孩子们都不在家
Funny thing is,
说来有趣
I wasn't supposed to be home either.
我也不应该在家的
It's almost like he knew we weren't supposed to be here.
好像他知道我们不会在家似的
Anything special about those files?
那些文件有什么特别的吗
Just paperwork, legal documents,
就是些文案 法律文件
notes on Roy's old cases.
罗伊旧案子的笔记
What about his computer? What-- what was on that?
他的电脑呢 里面有什么
His old work files,
他以前的工作文件
but mostly, I use it for Christmas cards and recipes.
不过我现在大多用来放圣诞卡和食谱
They went after Montgomery's files.
他们是去找蒙哥马利那些文件的
Not valuables, not cash.
不要贵重物品 也不要现金
And now our thief is dead
现在那个小偷死了
and the files he took are missing?
而他偷走的文件下落不明
Well, let's not jump to conclusions.
别这么急着下论断
What else would it be about?
还会是什么情况
Everyone here thinks Montgomery died
其他人都以为蒙哥马利是为
bringing a cop killer to justice.
将警♥察♥杀手绳之于法而殉职
We're the only ones who know what he was really involved in
只有我们知道他到底趟了什么浑水
and his connection to your mother's murder.
还有他和你妈妈那件凶杀案的关联
Beckett, it can't be a coincidence.
贝克特 这不可能是巧合
Recheck the vic's rap sheet.
再查一下死者的前科
See if Montgomery was involved in any of his old arrests,
看看蒙哥马利有没有逮捕过他
and get on that number.
去查那个号♥码
I want to know who he was talking to just before he died.
我要知道他死前和谁通过电♥话♥
Say something reassuring.
跟我说点安慰的话
There are thousands of break-ins in New York City every year.
纽约市每年都有上千件入室行窃的案子
This one feels different.
这件感觉不同
Well, that doesn't mean that it is.
那也不表示它就真的不同了
Montgomery worked hundreds of cases.
蒙哥马利查过数百件案子
Just because this guy was after files
单凭这人在找文件
doesn't mean he was after your mom's case.
也不能确定就是在找你妈妈那件案子的
Then why is our thief dead?
那这个小偷怎么会死
You know those people that Montgomery was involved with,
你也知道和蒙哥马利跟谁搅在了一起
he said that they wanted me dead,
他说他们要我死
that I was getting too close,
我离真♥相♥太近了
and he said that he was gonna give his life
还说他要用他的生命
in order to protect mine,
来保护我
And they still tried to kill me.
而他们却仍要杀我
I wake up sometimes, and I think to myself,
我有时醒来 问我自己
how the hell am I still alive?
我怎么还活着
It's like I'm just waiting for that other shoe to drop.
我就像是在等着出事
What if this is that other shoe?
如果我等的就是这个呢
Things were finally getting better for her,
她的情况总算开始好转
for us.
我们之间也是
She was just coming out of her shell,
她刚刚开始敞开心扉
and now this?
却又出这种事
Do you really think it's related to her mother's murder case?
你真觉得这跟她母亲的谋杀案有关吗
I hope to god it isn't.
希望没有
Montgomery's friend was very clear.
蒙哥马利的朋友说得很清楚
She starts poking around her mother's murder,
她要是去查她妈妈的案子
they'll come after her again.
他们会再次找上她
I can't let that happen.
我不能让这事发生
I know.
我知道
Thank you.
谢谢
Did you get any sleep?
你睡觉了吗
Not much.
没怎么睡
Anything new on our victim?
死者调查有没有进展
We rechecked Orlando's rap sheet.
我们重新查了奥兰多的前科
Montgomery wasn't involved in any of his old arrests.
蒙哥马利没有涉及任何他以前的案子
That break-in wasn't personal.
入室行窃并非出于个人恩怨
What about the call he made before he was killed?
他被害前打的那个电♥话♥呢
It's from a burner phone. There's no registered owner.
对方用的是一次性手♥机♥ 没有登记机主
You're not in this alone.
你不是一个人
I'm here.
有我呢
I know.
我知道
We may have been wrong about why they hit Montgomery's.
我们对入室行窃的动机可能猜错了
Witnesses saw a Hispanic male fleeing the alley
几个证人称看到一名西班牙裔男子
in a late-model maroon Deville.
开一辆褐色的帝威逃离巷子
Apparently he had gang ink on his neck--
他脖子上有个帮派刺青
a lion framed by a "C."
一头由字母C框着的狮子
Cazador?
卡扎多斯帮
The very same gang that our victim ran with.
也就是死者以前混过的帮派
Gangs.
帮派
If this guy was in that alley,
如果这家伙确实去过巷子
odds are, he killed Orlando.
有可能是他杀了奥兰多
Did we get a license plate?
有人看到车牌没
Uh, no, but according to gang task force,
没有 不过帮派专案组称
the ride matches the car of one Vicente Delgado.
一个叫文森特·德加多的人就开这车
High-level shot caller for the Cazadores.
此人是卡扎多斯帮的头头
And get this.
听这个
His cousin Diego Gutierrez
他表兄蒂亚戈·古铁雷斯
was busted by Montgomery for a double homicide in '95.
在九五年因一起双尸案被蒙哥马利逮捕
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表