Cell phone's registered to an Andrew Haynes.
手♥机♥登记在安德鲁·海耶斯名下
Tell me where he is right now.
告诉我他现在的所在地
No GPS signal.
没有GPS信♥号♥♥
Uh, his battery's either dead or his phone is off.
要么是电池没电 要么是关机了
Wait a minute. Haynes sounds familiar.
等等 海耶斯这名字很耳熟
He showed up in the precinct 20 minutes ago for an interview.
他二十分钟前刚来分局做笔录
The bomber's in the building?
炸♥弹♥客在楼里
Unis gave him a full body.
警员对他进行了全身搜查
No weapons. No explosives.
没武器 没爆♥炸♥物
He still thinks he's here as a witness?
他还以为他是作为目击者来接受问询吗
We told him the search was routine.
我们告诉他搜身是例行公事
So this is Andrew Haynes.
这就是安德鲁·海耶斯
What's his story?
他什么背景
He has it out for the takeover Movement.
他反对占领活动
He's organized counterdemonstrations,
他组织过反示♥威♥
disrupted their rallies, he's even handed out fliers
破坏他们的集♥会♥ 还发过传♥单♥
saying how they should be stopped by any means necessary.
说应采取任何必要手段阻止那些抗♥议♥者
He walks the walk, too. He was a suspect in the bombing
他还付诸了行动 他还是几年前
of some Greenpeace offices a few years back.
一些绿色和平组织办事处爆♥炸♥案的疑犯
Anything turn up at his place?
他的住处有发现吗
Yeah, a smoking gun.
有 证据确凿
Unis found receipts to an internet cafe where he goes.
警员发现了他常去的网络咖啡屋的收据
Now they traced those e-mail threats
他们追踪那些恐吓邮件
back to that cafe and Haynes log-in I.D.
查到了那间咖啡馆和海耶斯的登陆账号♥
He's our guy.
他就是我们要找的人
So then why is he strolling in here just as cool as could be?
那他为什么还能在这里走来走去 镇定自若
My guess-- he's proud of what he's done,
我猜 他对他的所作所为很自豪
can't wait to tell someone about it.
迫不及待要告诉别人
Well, then let's give him the opportunity to do just that.
那我们就给他机会 让他如愿以偿
Hi, Mr. Haynes.
你好 海耶斯先生
I'm Detective Kate Beckett.
我是凯特·贝克特探长
Thank you so much for coming in.
非常感谢你前来配合调查
It's about time you brought me in here.
你们也该找我来了
If I had to rub elbows with those whiny little troublemakers...
要是让我跟那些唧唧歪歪的麻烦精挤在一起
I was gonna do something drastic.
我可能要动粗了
Oh, yeah, well, I wouldn't blame you.
是啊 我可不会怪你
Hey, free thinker. I respect that.
你思想自♥由♥ 我深表敬意
Um, you know, my personal feelings aside,
撇开我的个人意见
I still have to investigate this incident.
我还是得调查这个案件
Yeah, you know, you--you gotta dot your I's, cross your t's.
当然 工作时得一丝不苟嘛
I get that.
我懂
Exactly. So I just have to ask you a few questions
没错 我得问你几个问题
about what you saw just before the bombing,
关于爆♥炸♥发生之前你都看到了什么
starting with...
先说说...
where you were.
你当时的位置吧
I, uh, I-I was...
我 我当时...
I was, like, right up here.
差不多 就在这儿
Um, so that's
也就是说
about 100 feet from the blast site? Yeah.
在距离爆♥炸♥点三十米左右的地方吗 对
And what were you doing there?
你当时在干嘛
Oh, I was, uh, pretty much getting hassled.
我就是在跟他们争论
Hey, nimrod. Here. Educate yourself.
愣小子 长长见识吧
Here. Why don't you give this a read?
拿着 好好看看吧
Hey, garanimal pants.
嘿 幼齿大叔
Quit the pity party. Get a freakin' job.
少在这儿求同情了 找份工作吧
Pull yourself up by your bootstraps. Hello.
自力更生你懂不懂 喂
Hey! I'm talking to you.
嘿 我跟你说话呢
Kitten, can you take--
小子 你能
What's your problem?
你干嘛
You don't like what I have to say? Sorry.
你不爽我说的话吗 对不起
Huh? Can't face the truth?
没法面对现实吗
I'm sorry. Just--just so I'm clear, so...
不好意思 我要问明白
you were debating with the protesters until that bomb went off?
你爆♥炸♥发生前一直在跟抗♥议♥者争辩吗
Yeah, I was trying to give 'em a reality check.
没错 我想让他们面对现实
I mean, you know, they're all up in arms about the greedy corporation,
他们在那儿竭力抗♥议♥什么贪婪的公♥司♥
and who do they think is creating the jobs?
可也不想想是谁给他们提供的工作
You know, they're a bunch of silver-spoon hypocrites.
这帮人是吃饱了撑得伪君子罢了
I mean, half of them, they don't--
半数人甚至都
they don't even know who they're protesting against.
不知道自己在抗♥议♥什么东西
Right, and stopping them would actually be a service to this country.
没错 阻止他们其实是给国家造福了
Yeah, it'd be item number one on any true patriot's to-do list.
对 真心爱国的人都会把这视为当务之急
And you are a true patriot, aren't you,
你是一名真正的爱国者 对不对
Andrew? You're damn right about that.
安德鲁 一点儿没错
That's why you put that bomb in the Plaza,
所以为了你爱的国家
to defend the country that you love?
你就在广场上放置了那个炸♥弹♥
What are you talking about?
你在说什么
Come on, Andrew.
得了吧 安德鲁
I don't want you to have to serve any more time than you have to.
我不想你坐没必要坐的牢
We know that you weren't with those protesters.
你跟那些抗♥议♥者意见相左
You were down here, dropping off the bomb
于是你来到这里 放下炸♥弹♥
and then running for cover. Based on what?
然后跑开躲起来 有什么证据
We traced your phone.
我们追查了你的手♥机♥
The GPS places you right there.
GPS显示你就在那
You can't prove it was me. I lost my phone yesterday.
你不能证明那是我 我手♥机♥昨天丢了
Really?
是吗
Okay, then maybe you can explain this.
好吧 那你给我解释下这个
Threatening e-mails that you sent from an internet cafe,
你在网络咖啡屋发的恐吓信
promising to continue those bombings until the protests stopped.
声称抗♥议♥活动不停止你就要继续制♥造♥爆♥炸♥
I'd like to talk to my lawyer.
我要求跟我的律师谈
White male,
白人男性
antisocial loner, extreme political views--
反♥社♥会♥的不合群者 有极端政♥治♥观点
he's a perfect fit for the profile B.S.U. worked up for us.
跟行为科学部给我们提供的罪犯特征完全吻合
We'll continue questioning him downtown.
我们会把他带到市里继续审问的
Well, according to my people, he's nowhere near confessing.
可我的手下说他并不认罪
Well, have them reinterview the witnesses
让他们对目击者进行回访
and find us someone that saw Haynes put that backpack down.
找到目睹了海耶斯把背包放下的目击者
You're welcome.
不用谢
So we talked to 20 witnesses along Haynes' GPS path,
我们根据GPS找到二十名目击海耶斯走过的人
but none of them can positively I.D. Him.
但没有人能准确地认出他
With all the confusion, no one's exactly sure what happened.
当时太乱 没人能够肯定到底发生了什么
You guys have any luck?
你们有查到什么没
Four people remember seeing a guy in a black Takeover hoodie,
四个人称看到过一个穿黑色占领活动套头衫的人
but nobody remembers seeing his face.
可没人看到他的长相
A black hoodie doesn't get us home,
一件黑色套头衫可不足以结案
not with half the protesters wearing them.
半数抗♥议♥者都穿着一样的衣服
Somebody had to have seen this guy.
肯定有人见过这家伙
There's a protester we haven't spoken to yet--
我们还漏掉了一名抗♥议♥者
The street drummer.
那个街头鼓手
After the cameraman rousted him,
摄影师赶走他之后
that bridesmaid said he relocated...
那个伴娘说他走到
by the coffee truck,
咖啡摊附近了
which would put him right in Haynes' path.
那么他也该看到海耶斯走过
Which means he could've seen Haynes' face.
也就是说他有可能看到了海耶斯的脸
Yeah, but we don't know his name
没错 可我们不知道他的名字
and he's not on our witness list.
他不在目击者名单上
How are we gonna find this guy?
我们要怎么找到他
You know what? He's a street performer.
他是个街头表演者
He's probably gotten nuisance citations, which means,
有可能因滋扰行为收到过法♥院♥传票
if he has, we should be able to I.D. Him.
如果真有 那我们应该就能找到他
I make music. Why do you arrest me?
我是做音乐的 干嘛逮捕我
We're not arresting you, Malik.
我们不是逮捕你 马利克
We just need to ask you a few questions
只不过想问你几个问题而已
about what you saw in Boylan Plaza yesterday afternoon.
昨天下午你在博亦伦广场都看到了什么
I know nothing about the bomb.
我对爆♥炸♥的事一无所知
I am an innocent man. And we believe you.
我是无辜的 我们相信你
But we think that you might have seen something
但你有可能看到了什么
that'll help us catch the person who did this.
能够帮我们抓到凶手
I-I don't want trouble.
我 我不想惹麻烦
Malik, your visa expired, didn't it?
马利克 你的护照是不是过期了
Is that what's worrying you?
所以你才这么焦虑 是吗
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表