Just...
进去吧
Scalpels...
解剖刀
Drill.
手术钻
Is that a laser?
那是激光器吗
Lidocaine. That's an anesthetic.
利多卡因 这是种麻醉剂
Syringes?
注射器
It's an operating room, bro.
这是个手术室 兄弟
Who the hell was Hamilton operating on, and why here?
哈密顿在给谁做手术 为什么选这里
His Ambrosia Project.
他的仙果项目
He said he was on the verge of a major breakthrough
他说他的研究即将有重大的突破
but got turned down for human testing.
但是进行人体试验的申请被拒绝了
Looks like Beau Randolph was right.
看起来博阿·兰道夫是对的
Hamilton decided not to wait.
哈密顿不想再等下去了
Who would sign up for an illegal experimentation
谁会报名参加一个未经试验的外科手术
of an untested surgical procedure?
做非法的试验研究呢
Oh, I don't know. If it'd make you feel better, live longer,
不知道 但如果它能让你更开心 活得更久
Hell, I'd give it a try.
管他呢 我会试试的
Though not in a sleazy hotel. I need five stars.
不过不是在破旅馆里面 要在五星级宾馆里
Any sign of Alexis this morning?
今早见到阿丽克西斯了吗
Oh. No.
没见着
When I got home last night, she was sacked out on the couch.
昨晚我到家的时候 她在沙发上睡着了
I had to carry her up to bed. That's the first time in years.
我把她抱上♥床♥的 这是这么些年来的第一次
Poor baby.
可怜的孩子
She hasn't been herself since getting that rejection.
她收到拒信之后就消极得很
Hey, sweetheart. What's in the box?
甜心 盒子里装的什么啊
My life of lies.
我这一生的谎言
I'm throwing it all out.
我要把它们全部丢掉
Oh, honey, all your awards? You worked hard for these.
亲爱的 你所有的奖吗 你为这些付出了很多
Did I?
是吗
Half of them are participation trophies.
这里一半都是参与奖奖杯
Super-Pee-Wee soccer.
超级皮威足球赛
You remember the time...
你记得那次
you scored a goal off your head, and you didn't even realize it?
你顶进一个球 自己都没发现吗
And I got a trophy for that?
我还因此拿了一座奖杯吗
We didn't even win a single game.
我们一场比赛都没赢过
Oh, come on. You weren't supposed to keep score.
拜托 这些事你不必记得的
Yeah? Well, Stanford keeps score.
但是斯坦福有记录啊
Come on, let's see some of these awards are for actual achievements--
拜托 有些是实实在在的成就
Franklin Middle School spelling bee champ,
富兰克林中学拼字比赛冠军
Marlowe Prep French Award.
马洛私立高中法语奖
The one I wanted was Stanford.
我要的是斯坦福
Sweetheart, I-I know Ashley is going to Stanford--
亲爱的 我知道阿什利要去斯坦福
This has nothing to do with ashley!
这跟阿什利没关系
It's me, dad! I'm a failure!
是我 爸爸 我是个失败者
Hey, just because you didn't get into one school
你没被一所大学录取
does not make you a failure.
并不能说明你就是个失败者啊
But you are gonna have to accept that you didn't get in and move on.
但你要接受这个现实 然后继续生活
How?
怎么继续
I just wanted to give her the childhood I never had.
我只想给她我从未有过的童年
Maybe I overprotected her.
也许我保护过度了
You gave her a great childhood, Castle.
你给了她一个完美的童年 卡塞尔
It's not a bad thing.
这不是件坏事
Not if she's incapable of handling rejection.
无法接受被拒绝可不是好事
Look, we all get our hearts broken eventually.
我们都会有伤心的时候
Just give her some time. She'll find her way.
给她点时间 她会想明白的
As long as she doesn't end up auditioning for Beau Randolph.
只要她别去博阿·兰道夫那里试镜就行
So any word on what was going on
哈密顿的那间骇人旅店
in Hamilton's hotel of horrors?
调查的如何了
Lanie's running test results on the bloody instruments,
蕾妮正在给沾血的手术器材做化验
But so far, it looks like at least one test subject
但是目前为止 似乎有一个实验对象
wasn't pleased with the results.
对结果不是很满意
C.S.U. found that note in the hotel.
鉴证组在旅店里发现了这个
"You told me this would work. I trusted you."
"你跟我说这会成功 我相信了你"
Looks like Beau Randolph was right.
看来博阿·兰道夫是对的
Hamilton was doing human testing.
哈密顿在做人体实验
Looks like it didn't go as planned.
看来它进行得没有计划的那么顺利
Maybe Frankenstein's monster
也许科学怪人的怪物
came back and killed Frankenstein.
回来把科学怪人杀了
No luck I.D.'ing the note's author.
无法确认写纸条的是谁
The only prints C.S.U. found in the room were Hamilton's.
鉴定组在房♥间里找到的唯一指纹是哈密顿的
What about Hamilton's wife?
哈密顿老婆那边呢
We checked with her, his colleagues,
我们询问过她 他的同事
and his students.
和他的学生
No one even knew he was doing any secret research.
没人知道他在做秘密试验
Well, someone knew about it. Canvass around the hotel.
一定有人知道 在旅店附近进行排查
There's a big homeless population in the area.
那个地区无家可归的人很多
Maybe that's where he got his subjects.
也许他就是在那里找到的试验对象
You know, I don't get Hamilton on a character level.
在人物层面上 我没搞懂哈密顿
Why would he risk his reputation, his safety,
为什么他要拿他的声望和人身安全来冒险
to do illegal testing in some flophouse?
在廉价旅馆里做非法试验呢
I mean, he was ready to give away his research,
他已经准备好公布他的研究
so it wasn't the money.
所以他不是为了钱
Why was he in such a big rush?
他为什么这么着急呢
Lanie's got the D.N.A. results.
蕾妮那边DNA化验结果出来了
So the labs tell us who Hamilton's test subjects were?
查出哈密顿的试验对象是谁了吗
Preliminary D.N.A. results
从针头和手术钻上提取的DNA的
from the needles and the drill show the D.N.A.
初步化验结果显示
is all from the same person--
血迹属于同一个人
Lester Hamilton.
莱斯特·哈密顿
So Lester wasn't doing the procedures on someone else.
莱斯特并不是在别人身上做试验
Someone was doing them to him.
是别人在他身上做试验
And he decided to put his money where his mouth was,
然后他决定不能光说不练
using himself as a test subject.
用他自己做实验品
But then who was doing the procedures on him?
那么给他做试验的人又是谁呢
And how did it even get him killed?
这又怎么导致他被杀呢
Can I just--
我能不能
Maybe the treatment was a success.
也许这个治疗方案成功了
Hamilton realized he was on the cusp
哈密顿意识到他就要
of a revolutionary life-extension breakthrough--
取得延长寿命技术领域的革命性突破
Oh, my gosh--
老天
Could you be--
你能相...
Guys!
伙计们
Hold up.
停一下
Stop doing that thing you do for one second.
别你一句我一句的了
Thank you.
谢谢
Now all of the theorizing is cute as usual.
你推理我分♥析♥尽管很可爱
But we've got a problem.
但是我们还有一个疑点
How so?
怎么说
The Ambrosia Project implant
仙果项目的植入物
is supposed to be in the patient's arm.
理应是植入到患者手臂上的
I checked his arms, in fact,
而我检查过他的手臂
I checked every inch of Hamilton's body.
实际上 我检查过哈密顿身体的每一寸
There were no intrusions or wounds anywhere.
根本没找到有任何植入点或是伤口
I don't understand.
我不明白
I thought you said the needles had his D.N.A.
你不是说针头上检测出了他的DNA吗
They do.
是啊
And his brain matter, too.
还有他的脑浆
So whatever they were doing, they were doing to his head?
这么说不管他们做了什么 是在他脑袋上进行的
Which is the only part of Hamilton's body
这也是哈密顿身上
that you haven't checked yet.
你唯一没有检查过的地方
Get me his head,
把他的头给我拿来
and I can tell you what this is all about.
我就可以把整件事的来龙去脉搞清楚
We had an agreement.
我们已经达成协议了
That was before, when Mr. Hamilton's head
那个时候 哈密顿先生的头
wasn't relevant to this case.
跟这个案子毫不相关
Now it is. Please.
现在情况不同了 拜托你了
Dr. Weiss, I have a warrant,
维斯博士 我有法庭的许可令
and you're welcome to read it.
你可以拿去查看一番
I know it's legal,
我知道这是合法的
but think of Lester Hamilton's wishes.
但请考虑一下莱斯特·哈密顿的遗愿
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表