I saw this work on "Die Hard".
在《虎胆龙威》里这招很管用的
Oh, great.
这话真让人安心
Uh, Mr. Howser.
豪瑟尔先生
Excuse me, Dr. Howser.
不好意思 该叫豪瑟尔医生
You got a death wish?
你想死是吧
No, just a small bladder.
不 我只是尿急
And, uh, unfortunately,
不幸的是
it looks like we're gonna be here for a while.
看起来我们还得在这里呆上一阵子
So unless you like it messy,
所以 除非你希望这里一片狼藉
now might be a good time
现在最好
to start arranging some restroom runs.
安排大家轮流上厕所
Thank you.
谢了
So... why Doogie Howser?
为什么选天才小医生的名字呢
I mean, there's so many cool TV doctors you could pick--
明明有那么多响亮的电视医生名可选
Dr. House, Dr. Shepherd, Dr. Phil.
豪斯医生 谢博德医生 菲尔医生
Shut up.
闭嘴
Anything?
有什么消息吗
All bad news.
全是坏消息
E.S.U. can't get eyes or ears inside.
紧急应变小组无法得到里面的情况
Bank cameras are disable,
银行的监控摄像头已被破坏
the walls are too thick to drill from outside.
墙也太厚了 没办法从外面钻进去
So what if E.S.U. storms the bank?
那如果紧急应变小组强攻进银行呢
That'll be going in blind.
那将是毫无准备之仗
And in your experience, in this scenario
以你的经验来看 这种情况下
what are the hostages' chance of survival?
人♥质♥生还的可能性有多大
Hey, um, I'm sorry about before--
之前的事我很抱歉
Oh, please.
没事的
It's It's the job.
这... 那是工作职责所在
Yeah. Actually, I'm a fan.
是啊 其实我是你的影迷
"A Midsummer Night's Dream,"
《仲夏夜之梦》
you played Titania... Oh, my Goodness.
你扮演蒂坦妮娅 我的天啊
In Shakespeare in the park.
在公园里演莎士比亚的戏剧
That was in the '80s.
那都是80年代的事了
How could you possibly remember that?
你怎么还能记得呢
Oh, you're unforgettable.
你太令人难忘了
If I have to die,
如果非死不可
I'm glad I'm going with someone who knows my work.
我很高兴能跟看过我作品的人一起死
Thank you.
谢谢你
All right. Who else needs the loo?
好了 还有谁要去厕所
I'll go.
我去
Did you learn anything?
有什么发现吗
Two things.
两件事
Firstly, the restrooms here at the bank are quite lovely,
第一 这家银行的洗手间挺不错的
excepting for the lack of windows
只是没有窗户
or any other means of escape.
或者其他能逃跑的出口
Second, and more importantly,
第二 也更重要的是
I was right.
我说对了
Something odd is going on.
确实有点不对劲
I saw Trapper John in the safe deposit box room,
我刚才看见捕手约翰在保管箱室里面
he pulled out a box
他抽出一个箱子
and he was removing letters and photos.
把里面的信件和照片拿走了
And he didn't break in, either. He used both keys.
而且他不是撬开的 他用的两把钥匙
Well, one's my manager's key.
一把是我的经理钥匙
The other one must be owner's key.
另一把一定是保管箱主人的钥匙
Is this a very strange time for Trapper John
捕手约翰选这个时候从自己的
to get something from his safe deposit box.
保管箱里拿东西 真是奇怪啊
Well, I'm assuming the box isn't his.
我认为这个箱子不是他的
These guys set off the alarm on purpose.
这些人是有意触发警报的
They wanted this hostage stand up.
他们想要造成人♥质♥危机
I mean, come on. Look at these guys.
我是说 看看这些家伙
They're professionals, right?
他们是职业劫匪 对吗
They know better than to take
他们该知道不能取走
the bottom bills from the cash draw.
现金抽屉最下面的钞票
But why?
为什么呢
Time.
时间
Safe deposit box keys don't have numbers on them.
保管箱钥匙上面没有号♥码
So if it's not his key,
如果这不是他自己的钥匙
he'd have to try every lock until he got to the right box,
他在找到正确的箱子前要挨个试
and that would take time.
那样会很费时间
Okay, Mr. Davenport,
好了 达文波特先生
the--the box he pulled
他抽出来的那个箱子
was on the north wall.
是在北面的墙上
It was four columns over, three boxes down.
从左往右第四栏 从上往下第三个
That would be box...
那应该是
120.
120号♥箱子
Okay.
好的
We figure out whose box that is,
知道箱子的主人是谁
we can figure out what these people are really up to.
就知道这些人的真正目的了
Yeah, well, I don't think
没错 但我不认为
they're gonna let us use the computer.
他们会让我们用电脑
Maybe we won't have to.
也许不用电脑也行
Mother, the bracelet I gave you for your birthday.
妈妈 你过生日我送你的手镯呢
Oh, no. I love this bracelet.
不行 我好喜欢这个手镯
All right.
好吧
Captain, it's him.
队长 是他
Remember the strategy.
牢记策略
Yeah.
知道
Hey. How's it going?
你那边怎么样了
So far, so good.
目前还好
Yeah, and how are the hostages?
好 那人♥质♥们呢
Pretty concerned about the pregnant Bank Teller Simone.
我很想知道怀了孕的银行出纳西蒙娜怎么样了
It's kind of a stressful situation.
现在这个状况很紧张
You might wanna get her out of there.
你还是放她出来吧
No, no, no, Kate.
不不不 凯特
You gotta give before you can receive.
将欲取之 必先予之
Okay. What would you like?
好吧 你有什么条件
A bus...
一辆大巴
with tinted windows,
车窗着色
that'll take me, my partners,
载着我和同伴们
and my hostages to Teter Boro Airport.
还有人♥质♥们去提特波罗机场
There, you're gonna have a plane waiting
在那 你要预备一架飞机
to take to the foreign country of my choosing, now you do that,
载我们去我指定的国家 你做到了这些
I give you the knocked up Bank Teller.
我就放了怀孕的出纳员
Once we land in paradise,
等我们可以逍遥快活了
I'll release the rest hostages.
我就放了其余人♥质♥
And, Kate...
凯特
you got three hours.
给你三小时准备
All right, Monfriez, find me a bus
好吧 孟菲斯 给我找一辆
with tinted windows and get it over here.
车窗着色的大巴来
Wait a minute. You're actually giving him what he wants?
等等 你真要答应他这些条件吗
Of course not. The only way that guy is leaving the building
当然不是 那家伙想从那儿出来
is either in handcuffs or a body bag.
要么是被逮住 要么是死掉
But if it comes to it,
但到时候
I can use that bus to lure the robbers out
可以利用大巴引蛇出洞
and have snipers take 'em out.
再让狙击手收拾他们
What the...
怎么...
You see that?
看见了吗
Yeah.
是的
That's morse code.
那是摩斯密♥码♥
Stop, Richard.
理查德 停下
Clear.
危险解除
Uh, s-d-b-1-2-0,
S-D-B-1-2-0
Over and over again. What do you think it means?
一遍又一遍 你觉得是什么意思
Someone's initials or a code.
某人的姓名首字母或者代码之类的
Same day bank. Save decimal
当天银行 保留小数
Wait. Wait, sa--
等等 等等 保...
Um, could be, uh... safe. Safe?
可能是 保险 保险
S-d-b. Safe deposit box.
S-D-B 保管箱
Safe deposit box 120. That's it.
120号♥保管箱 就是这个了
Really? What would a safe deposit box
真的吗 保管箱
剧集 | 灵书妙探(2009) | 导航列表