So you're going to settle this like men.
既然警局不作为
Being since the department's never gonna step up,
那我不如自己来
might as well get my own licks in.
对付一个比你大20岁的人
On a guy with two decades on you.
所以你要阻止我吗
So you're running interference?
我会照顾到所有人的利益
I look after everyone's interest.
无意冒犯 长官
AlI due respect, sir,
这话我听得太多了
you know, I hear that a lot.
Q 说什么这份工作就是要彼此关照
That this job is all about watching each other's backs.
但现在20多年了 我还没被打倒的唯一原因
The only reason I'm still standing
就是我能关照好自己
after 20- plus years is'cause I watch my own.
神秘死亡案件吗
Mystery deaths?
是的 所以我们想着要弄清楚这事儿
Yeah. And we figured who better to clear this up with
还有谁比医院管♥理♥员♥更合适呢
than the hospital administrator?
这听起来太夸张了
It just sounds so dramatic.
对那些指望来住个院就走 却进了停尸房♥的患者
It probably was for the patients expecting a hospital stay,
那确实是挺夸张的
not a trip to the morgue.
你们为什么会觉得有这种事儿呢
And you think this is happening why?
我们 我们收到了消息 患者吗
We- we received a tip. Patients?
还是家属 员工
Family member? Employee?
这是机密信息 挺好
That's confidential. Good.
所以你们是懂机密的
So you understand the concept,
对我来说那是翻倍机密的 毕竟有HIPPA法案之类的
which goes double for me, you know, HIPPA and all.
如果你不能解释为什么出现这么多患者死亡
Well, if you won't explain why patients are dying,
或许你可以解释一下为什么圣维克多医院
maybe you can explain why Saint Victor's performs
对于死亡患者的尸检率是全市最低吗
the fewest autopsies per patient death in the city.
所以现在你是在质疑我们这里
So now you're questioning the judgment of
哈佛毕业的病理学家的判断吗
my Harvard- educated pathologist?
只是很好奇他们为什么对此漠不关心
Only their disinterest in this situation.
当然了 除非是你
Unless, of course, it's you
要求他们不进行尸检
who ordered them to not perform the autopsies.
我们尸检率低
Our low rate of autopsies
和漠不关心没有任何关系
has nothing to do with disinterest,
而是因为这家医院
and everything to do with the fact that
患者太多
this hospital is overcrowded
同时人手和资金都不够
at the same time it's understaffed and underfunded.
也就是说 我还有更重要的事情
Which means I have much more important things
要做
to attend to.
你们还有别的问题
Any more questions can be directed to
可以找我们医院的律师
our in- house counsel,
走廊到底右手边的办公室 走好不送
whose office is right down there on your right.
看来是死胡同了啊
Guess that's the end of the road?
不 我们找别人问问
No. Let's get a second opinion.
韦斯利·蒂蒙斯
Wesley Timmons.
你好 我们认识吗
Hi. Have we met?
没有 见过你肯定记得
No, you'd remember.
我是安东尼·阿贝特马科警探
I'm Detective Anthony Abetemarco.
有什么可以帮到你的吗 跟我说说
How can I help you? Tell me about
哈里父子维修店吧
Harry&Son's repair shop.
有什么好说的呢
What's to tell?
马克里斯先生宁愿关店
Mr. Makris would rather close his business
也不愿意守法
than comply with the law.
我觉得这是你在欺凌弱小
I'd say it's you screwing the vulnerable.
我帮助残疾人怎么就欺凌弱小了
By helping disabled people?
你是在压榨老实生意人来中饱私囊
By getting rich off the backs of honest business owners.
这是你的观点 不是我的
Your viewpoint, not mine.
任何正经人都是这么看的
Any decent person's viewpoint.
是否正经是由陪审团决定的 那才是我所关心的
Decency is defined by a jury, where I'm concerned.
就这么简单是吧
It's that easy, huh?
把道德压力给到别人身上
Pawn the morality off on other people
自己赚得盆满钵满的
so you keep your pockets full?
你就是个狗♥娘♥养♥的 韦斯利
You're a son of a bitch, Wesley.
需要我提醒你 在纽约州
Do I need to remind you of the consequences
故意伤害的后果是什么吗
for assault in New York State...
警探
Detective?
晚安
Have a good night.
行了 把电脑关了 电视机打开
Okay, off with the laptop, on with the TV.
游骑兵队第三局平了
The Rangers are tied in the third.
我不需要分心 我没事
I don't need to be distracted. I'm fine.
生理上来说 是的
Physically, yes.
只是现在普鲁特不愿意供出这些人了
It's just I'm so far behind the eight ball
就让我很难做
with these guys that Pruitt was gonna spill on.
那些用人工智能诈骗的吗
The A. I. scammers?
是啊 他们装成别人的孙辈
Yeah. They pose as people's grandkids, they dupe'em
骗取他们的银行信息
into getting their bank info,
然后清空那些被骗的人的账户
and then clean out their accounts.
这已经是第十四起了 而且还在增加
It's the 14th case and counting.
这太糟糕了
That's horrible.
今天有什么线索吗
Any leads from today?
那辆车是被偷的
Well, the van was reported stolen,
枪也是磨掉了序列号♥ 无法追踪
the guns were defaced and untraceable.
所以现在普鲁特怕得不敢作证
So with Pruitt too scared to testify,
我这案子算是完了
my case is dead in the water.
我对你很有信心
I have full faith in you.
我以前也有
And I used to.
但面对人工智 能深度伪造 还有天知道之后会有什么
But with A. I, deepfakes, and whatever's coming next,
感觉我们是在用原始工具
it's like we're going at these guys
对付这些人
with rocks and spears.
这就怪了
That's weird.
她从来不在下班时间打电♥话♥来的
She never calls after hours.
接电♥话♥ 开外放
Pick it up on speaker.
警监 怎么了
Captain, what's up?
扬科 抱歉这么晚打给你
Janko, sorry to call so late.
我还在警局更新人事资料
I'm still at the precinct updating personnel forms
需要你♥妈♥的♥娘家姓
and need your mother's maiden name.
没问题 是希基
No problem. It's Hickey.
欺骗上级啊
Lying to your supervisor.
我们都知道莱娜·扬科的娘家姓是霍布斯
We both know Lena Janko's maiden name is Hobbs.
你是谁
Who is this?
霍布斯也是你重置
And Hobbs is also the answer
电子邮件密♥码♥的密保问题答案
to your security question that resets your email password.
这可不太聪明啊 警官
Not very smart, Officer.
今早我就阻止了你们
Hey, I stopped you guys this morning,
我会找到你们的 听到没
and I will find you. You hear me?
小心点
Tread lightly.
你们俩都是
Both of you.
我们知道你们住在哪里
We know where you live.
为什么我感觉我都不该
Why do I get the feeling I'm not even supposed to be
看这些东西
looking at any of this?
你什么都没看到
You're not looking at anything.
我们都没来过这里
In fact, we're not even here.
所以你能告诉我们 你都没看到些什么吗
So could you tell us what you don't see?
肺栓塞
Pulmonary embolism.
致命的低血糖癫痫
Fatal hypoglycemic seizure.
特发性脑栓塞
Idiopathic cerebral embolism.
都很可疑
AlI very suspicious.
我没这么说
I didn't say that.
都写你脸上了
You didn't not say it.
这还只是冰山一角
This is just the tip of the iceberg.
也有可能不是
Unless it's not.
所以你怎么看 医生 这事儿到底有没有问题
So, what do you say, Doc, yay or nay?
正式说 这都是正常的死亡
Officially, these are routine deaths
没有明显的人为
with no overt signs of foul play
或者医疗事故迹象
or medical malpractice.
非正式呢 非正式来说
Unofficially? Unofficially,
使用过量的胰岛素
administering an insulin overdose,
或者说注入空气来引发栓塞
or injecting an air bubble to induce an embolism
都是掩盖谋杀的完美方式
is the perfect way to mask a murder.
但谁会有这种技能呢
But who would have that skill?
医生 护士 医生助理 注册护士助理
Doctor, nurse, P. A, C. N. A.
所以你也同意 我们这是遇到
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表