It's a big world.
世界之大
And from place to place, it's pretty different.
各地不同
But no matter where we're from,
不管我们来自哪里
the experiences, conversations, and images we see
我们的所见 所闻 所感
have an effect on us.
都影响着我们
They make us curious.
使我们充满好奇
As a child, it's only natural that that curiosity
作为孩子 我们好奇这个世界发生了什么
makes us question what's going on in the world.
这是再正常不过的
So we bring those questions,
所以带着这些问题
some of them hard questions, to our parents.
其中有些还是难题 我们求助于父母
As a parent, dealing with those hard questions
作为父母 解答这些难题
used to be a lot easier.
在以前可是要容易得多
Turn the damn TV off, boy.
关掉那该死的电视 小子
But now, things have changed.
但现在 一切都改变了
Between gossip blogs, the Internet, and 24-hour news,
由于八卦博客 互联网络 24小时新闻的出现
it's become impossible to control what our kids see.
我们已经无法控制自己孩子的所见
And they're naturally curious.
而他们自然对此充满了好奇
So at some point, whether we like it or not,
所以不管我们喜不喜欢 在某一时刻
our kids are going to ask questions
孩子总是会问出一些
that we have to answer.
我们不得不回答的问题
Why are these people so mad?
为什么这些人这么生气
Because the police are damn thugs.
因为警♥察♥都是可恶的暴徒
Not all police.
并非所有的警♥察♥
Yeah, only 92%.
对 只有92%是
The other 8% are advisors on "Law & Order" Episodes.
剩下的8%是<法律与秩序>的顾问
Okay!
好吧
Guys, why don't you go to the kitchen,
孩子们 快去厨房♥
get some to-go menus, and see if you can
那有些外卖♥♥菜单 你们看看
find us something good to have for dinner tonight.
能不能为今天的晚餐找一些好吃的
Why even bother?
这么麻烦干嘛
We're just gonna end up at Chipotle again.
反正最后我们也还是吃墨西哥快餐
We cannot let that happen.
我们不能再吃那个了
Well, why don't you go find something good, then?
所以你们去找找其他美味吧 好吗
See what we can find, huh?
看看都有什么
Thank you.
谢谢配合
You know, you can try and mask the problems of this world
你确实可以用那些烧烤玉米饼什么的来转移话题
in savory barbacoa meat and floury tortillas
避开回答关于世界和社会的问题
if you choose, Rainbow, but it doesn't change the fact
这是你的选择 Rainbow 但是这也改变不了
the police in this country have a problem with Black folks.
这个国家的警♥察♥对黑人♥民♥族有偏见的事实
Thank you, Mama.
谢谢你 妈妈
It's a little more nuanced than that, Dad.
真实情况还是有点区别的 爸
Thank you, Junior.
谢谢你 Junior
I can't wait until a cop gets ahold of your ass.
我等不及有警♥察♥来抓你小子了
Police definitely have a place in society,
警♥察♥在社会上肯定是有地位的
but with almost 1,000 police-related fatalities
但是发生了近1000起与警♥察♥相关的死亡事件
and billions of dollars
以及政♥府♥在不当行为和解中
in misconduct settlements...
花费的数百万美元
...there might be some issues.
警方还是存在一些问题
Boom! That's my boy.
这才是我的儿子
Ha-ha! I taught him that.
这都是我教他的
What?
什么
No, you didn't.
你并没有
I got most of what I learned from Ta-Nehisi Coates.
大部分都是我从Ta-Nehisi Coates身上学来的
Well, he probably got it from me.
他可能还是从我身上学到的呢
Just because I didn't write it down --
我只是没有写下来
Or say it out loud.
或者说出去
Or ever think it.
或者思考过
What's going on?
发生了什么
Oh, they're about to say whether there's gonna be
新闻在讨论McQuillan的案子
an indictment in the McQuillan case.
会不会受到起诉
Oh, I think I heard about that.
我好像听说过
What do you mean, you think you heard about that?
你这话是什么意思
It's been all over the news.
现在新闻全是这个
It's the one where they shot the kid
是有一个小孩
in the middle of the street, right?
在路中♥央♥被枪击的案子 对吗
Mnh-mnh, mnh-mnh.
不是
That was Chicago.
那发生在芝加哥
Oh, is this the guy that got shot
哦 那么是一个人
in front of the college at the traffic stop?
在大学门口车站被枪杀的事件吗
No, that was Charleston.
不 那是在查尔斯顿
Charleston? No, Charleston was
查尔斯顿 不是 查尔斯顿的事件是
the unarmed guy who got shot in the back.
一个没有任何武器的人从背后被枪击
Cincy was the traffic stop.
车站那个是在辛辛那提市
Well, wait, then what was New York?
好吧 那在纽约发生的是什么事
Oh, New York was the unarmed guy who was selling cigarettes
纽约的事件是一个没有武器的卖♥♥烟贩
that got choked. Cigarettes!
被锁喉了 卖♥♥烟的
Yeah, this is the unarmed guy who was selling DVDs
电视上这是一个卖♥♥碟的人
that got tased 37 times.
被电击了37次
Wow. Is he okay?
他还好吗
He got tased 37 times, so, you know, he's not great.
他被电击了37次 所以 不怎么好
Mm. And I'm not in any way saying
我要说的话并没有任何
that this justifies what happened, but I think
为此事辩护的意图 但是我觉得
it's important that you know the only two movie titles
你们知道这点很重要 那个卖♥♥碟的人手里只有
that he had were "Trainwreck" And "Chi-Raq," So...
两部电影 <生活残骸>和<芝拉客>
Oh, my God, I loved "Trainwreck."
我的天 我爱<生活残骸>
Loved?
爱
Are you kidding me?
你在开玩笑吗
That Marv Albert scene?
体育解说员那一场戏
So funny, right? Crazy.
很有趣 不是吗 疯了
What movie was that from?
那一幕是哪部电影里的
Well first, LeBron was...
首先 勒布朗
And don't even get me started on the plot holes.
我还没开始数那些剧情漏洞呢
Would you two shut up?!
你们俩能闭嘴吗
Thank you!
谢谢
"Chi-Raq" is clearly the reason the boy was tased.
很显然<芝拉客>才是那人被电击的原因
Ruby! Horrible movie.
Ruby 糟糕的电影
Just awful.
太糟了
Come on, now.
拜托了好吗
All right, then.
是咯
Well, I will be in my room, doing my Spanish homework
我回房♥间做西语作业去了
before my teacher tases me.
不然老师要电击我了
What? Excuse me, baby. That is not funny.
什么 不好意思宝贝 那并不好笑
And no.
还有你站住
This is important.
这件事很重要
We're all going to sit and watch it together.
我们要坐下来一起看
Dad, I don't --
爸 我不
Sit down! Okay.
坐下 好
So with accusations of officer misconduct
所以 对警方不当行为的指控
rising from coast to coast,
不断从各地涌现
crowds around the country are tensely awaiting the decision
全国各地的人群都在紧张地等待
regarding an indictment.
关于公诉的决定
Is anyone gonna explain to us what's happening?
谁来给我们解释一下发生了什么
Uh, hey, you got to keep looking through those menus.
你们得继续翻菜单呀
Are you done? No. Okay.
搞定了吗 没有吧 好的
Hey, Dre, can I talk to you for a second?
Dre 我能和你谈谈吗
Yeah, babe.
嗯 宝贝
So, find us something really good, and no Indian.
给我们找点特别好吃的 不要印度菜
Oh, hey, or Chinese.
中餐也不要
I can't do Italian. I'm a nogo on sushi.
我不吃意大利菜 我不吃寿司
I am so tired of playing this game.
我真的厌倦了这个游戏
We all know where we're going!
我们都清楚最后还是吃什么
Dre, what are we gonna tell them?
Dre 我们要怎么给他们说啊
The truth.
真♥相♥啊
They're children.
他们还是孩子
They're not just children, Bow.
他们不只是孩子 Bow
They're Black children. Oh, boy.
他们是黑人孩子 噢 天哪
And they need to know the world that they're living in.
而且他们需要了解自己生活的这个世界
Come on, Bow. Think.
拜托 Bow 想想吧
Dre, I'm not clueless here.
Dre 我不傻好吗
All right, the twins are just still so little.
双胞胎还太小了
剧集 | 喜新不厌旧(2014) | 导航列表