剧集 | 僵尸国度(2014) | 导航列表
Easy everyone.
大家别妄动
Charlie's got it under control.
查理能应付得来
So you're calling him Charlie now?
矮油 都叫上查理了呦
Yeah, and I'm gonna start calling you my bitch
没错 你要是不给姐闭嘴
if you don't shut up.
姐就叫你婊♥子♥
Well holy shit.
我的天
It's the ghost of Charlie Garnett.
查理·加内特的鬼魂上门来了
Never expected to see you again. At least not alive.
我还以为见不到你了 至少活着见不到了
Hey, Joe. Didn't expect to see you again either.
你好啊 乔 我也没想到能再见到你
Looks like we're both still standing.
看来你我都坚持下来了
Looks like.
看来如此
Last time I saw you,
上次我见到你
you were pulling my ass out of a ditch full of Zs.
你把我从僵尸堆里捞了出来
Just returning the favor.
还你人情罢了
How many Zs we kill that day?
那天我们杀了多少僵尸
Not enough.
还不够多
Do you mind?
我能放下手吗
Stand down.
放下枪
You're the first person I've seen from before.
你是我见到的第一个故人
How the hell you end up here?
你怎么混到这来了
I'm actually on a mission for the government,
其实我在给政♥府♥办件事
if you can believe that.
不管你信不信了
If it was anybody but you,
如果换了别人说这话
I wouldn't.
我还真不信
We've come from New York. Haven't eaten in a few days.
我们从纽约赶过来的 好几天没吃东西了
New York?
纽约
Haven't seen anyone
这一年多就没见过
east of the Mississippi for over a year.
有谁活着从东密西西比过来的
How many of you are there?
你们一共几个人
Eight. Including a doctor.
八个 包括一名医生
Real doctor?
货真价实的医生吗
Sort of.
算是吧
He's watched a lot of E.R.
他看过好多集《急诊室的故事》
All right.
那好
Come inside and tell me your story. We'll get you some food.
进来跟我讲讲你的经历 我们给你弄些吃的
But the truck stays outside.
但你们的卡车要停在外面
Let them in.
放行
And of course you'll have to check your weapons.
当然 你们都得上交武器
Just make sure we get these back.
别忘了还给我们
Why is this not making me feel any safer?
我怎么一点都没觉得安心呢
Looks like it's seen a little action.
看来这家伙见过场面啊
Ex prison guard?
以前做过狱警吗
TSA.
运输安全管理局的
Just like Dodge City.
就跟《道奇城》[西部片]似的
We have our reasons.
我们自有道理
Makes sense.
做得对
Strong on the outside.
安检越严
Safe on the inside.
内部才能安全
Major, you're not gonna believe this.
少校 说了你可能不信
Three of Jacob's flock are back.
三个雅各布的信徒回来了
Major Williams?
威廉姆斯少校
We'd like to come back.
我们想回来
We were wrong to leave.
我们不该走的
Jacob turned out to be just some crazy cult leader.
原来雅各布就是一疯掉的邪教头子
We brought food.
我们带吃的回来了
What do you want us to do?
我们该怎么处理他们
If they're clean, let 'em back in.
检查下他们 没问题就放进来
Probably won't be the last of his sheep to wander back.
没准还有更多"迷途羔羊"想回来呢
I feel so much lighter without that damn hammer.
没有那把锤头 我真是一身轻松
Yeah, I feel naked, and not in a good way.
我感觉像是在裸奔 整个人都不好了
When we started out, everyone was armed.
一开始 每个人都是全副武装
Then one day a guy decided to shoot his wife's boyfriend.
一天 有个男人射杀了他妻子的男性朋友
He turned, and we lost five people.
他变异了 结果我们死了5个人
So we made a rule.
所以我们制定了规定
Only guards could carry inside.
只有警卫能在内部携带武器
Then a trading group came in. Took a gun off a guard.
之后来了个贸易集团 抢走了警卫的枪
Seven dead that time. We were lucky it wasn't worse.
那时死了7个人 我们庆幸情况没变得更糟
We have a strong perimeter. Never been breached.
我们的防线很坚固 从未被攻破
All our problems happened inside.
问题都出现在内部
So we removed the threats.
所以我们消除了威胁
No weapons inside the walls, period.
这段时间内 内部禁止携带武器
It's a better way to live. Safer.
这样能更好更安全的生活
Being armed all the time has an effect on people.
整天全副武装对人有影响
Maybe I'm naive, but this gives me hope.
也许是我天真 不过这的确带给我希望
Is this a zombie cage?
这是关僵尸的笼子吗
Doesn't seem much use these days.
这些天不怎么用了
We patrol the surrounding area for Zs twice a day,
我们每天在附近巡逻两次
so they aren't really a problem.
所以僵尸对我们来说不是问题
It's the people we have to worry about.
我们要担心的是人类
Since going weapon-free,
自从禁止携带武器以来
we've gone over a year without a fatality.
一年多没有出现过死亡事件了
Think about that. You've been out in the world.
想一想 你在外面的世界里
How many deaths have you seen in the last year?
过去一年内你目睹过多少死亡事件
Enough for a lifetime.
够一辈子了
What if someone, you know, dies of natural causes?
如果出现自然死亡又该怎么办呢
Sure, that could happen.
当然 这有可能发生
All the doors and gates close automatically,
所有门都是自动关闭的
sealing off each section of the compound. Like on a submarine.
将院子的每个部分封闭起来 像潜水艇一样
Can't be opened by Zs.
僵尸打不开
Everything's been zombie-proofed.
一切都是防僵尸的
You ever hear of the Titanic?
你听说过泰坦尼克号♥没
You're welcome to wait outside in your vehicle.
欢迎你滚回外面的车上
You'll have to forgive my friend. He's been through a lot.
请原谅我的朋友 他受到不小的刺♥激♥
We all have.
我们也一样
Nothing's perfect, but this is as close as it gets.
没有十全十美的事儿 但我们尽力为之了
After a while, most people find
不久后 大部分人发现
they can actually sleep through the night.
他们可以好好的睡上一晚
Really? I can't imagine that.
真的吗 真不敢想象
We grow all our own fruits and vegetables.
我们自给自足
The scraps and our waste all go into a biomass generator.
残羹剩饭和垃圾都会进入生物发电机
We're up to four hours of electricity a day.
我们一天供电4小时
Really? That's cool.
真的吗 好棒
What's their story?
他们什么来头
We had a little trouble a while back with a preacher we took in.
我们和之前进来的传道士有些矛盾
He drank his own Kool-Aid.
他不可救药了
Decided the Zompocalypse was actually The Second Coming
认为僵尸灾变实际是基♥督♥再临
and we needed to save the Zs, not kill them.
我们应该挽救僵尸而不是杀了他们
Calls them "The Resurrected." Real whack-job.
他称僵尸为"重生者" 真是疯子
I'm not an expert on the Bible,
我不是研究《圣经》的专家
but I'm pretty sure there's nothing in there about zombies.
但我肯定《圣经》中没有提到僵尸
We had to kick him out, along with his followers.
我们把他和他的追随者都踢了出去
I've seen this kind of thing before. Crazy spreads fast.
我之前也见过 疯狂的思想传得很快
So why would you let them back in?
那你为什么让他们回来
They all had family still here.
他们有家人在这里
I knew once they were out a while,
我知道一旦他们出去一段时间
they'd get hungry or scared and some would come back.
就会挨饿害怕 一部分人会回来的
Like clockwork these three turned up today.
像发条一样 今天这三人回来了
Not true believers, huh?
不是真正的信徒哦
Hard to believe on an empty stomach.
肚子空空能去信谁
Speaking of which, let's get you people something to eat.
说到这 让你的人吃点东西吧
First meal is on me. The rest you trade for.
第一餐我请客 之后就得交易了
No meat of course. Hope you're vegetarian.
当然 没有肉 希望你们都是素食者
Oh yeah.
好吧
We're headed to a CDC lab in California.
我们的目的地是加州的疾病控制中心研究所
You're never gonna make it to California.
你们永远也到不了加利福尼亚
Yeah, that's what I've been told.
是啊 别人一直都这么对我说
No, seriously.
不 我是认真的
The Zs are swarming out west. Millions of them.
僵尸都群集在西部 数百万计的僵尸
Been hearing about it second and third hand.
我一直从别人或第三方消息来源那听说
Nothing left to eat in the city,
城市里已被啃食得消失殆尽
剧集 | 僵尸国度(2014) | 导航列表