剧集 | 年轻一代(2015) | 导航列表
with the Winslow chapter leaking.
一切都乱套了
I mean, publishing houses have been calling
那些出版社打了一天电♥话♥过来
all day with offers.
说要出价买♥♥下它
Really? Yeah.
真的吗? 是啊
Charles was so pissed about the leak.
就因为这事儿 查尔斯气得直跺脚
I mean, it took everything I had
你造吗
to keep him from selling it.
我尝尽了所有办法不让他卖♥♥掉这本书
I finally made him realize, you know,
最后我让他意识到
leaks are good.
提前曝光也是件好事啊
They get everyone talking.
每个人都在谈论这本书
This book is going to be
它要给80后板块带来
even bigger for Millennial than I thought.
比我想象中更大的名气啊
So Charles wanted to sell? Yeah.
所以查尔斯想卖♥♥了这本书? 是啊
But I talked him out of it.
但我说服了他
Besides, none of those offers were anywhere near
而且 目前没有任何报价
what I would let it go for.
是让我心动的
Well, how much would you let it go for?
那 要什么价格你才会心动呢?
Brad!
布拉德!
No shop talk.
不聊公事啊
How much would you take?
你想出多少钱嘛?
I don't think you could afford it.
我觉得你给不起啦
Oh, try me.
噢 说说看
Okay, look.
唉
The truth is, these agent and author boycotts,
实际上这些经纪人和作家都在抵♥制♥我
they've been hitting me pretty hard.
他们把我压到了谷底
I actually haven't acquired anything in months.
我已经好几个月没有做成一单生意了
This would be a huge get for me.
这次对我来说真的是个好机会
Now, how much would you take
所以说 你愿意多少钱
to get it off your hands?
把这本书卖♥♥给我?
I don't know, um...
我不知道啊 嗯...
maybe...
可能...
double our advance?
给两倍预付稿费?
Done.
成交
You don't need to check with your boss first?
你不用先跟你老板商量一下吗?
No, I have that authority right now.
不用啊 我现在都有决定权了
Well, I don't.
行吧 我没有
Give me a sec.
等我一下
You're a genius!
你真是天才啊!
Yeah, well, you really manipulated The Butt Plug.
是吗 你也搞定这个烂摊子了
Damn right I did.
对哦的确是
So let me just clarify a few things
阿基里斯的律师找我之前
before the Achilles lawyer calls me in, uh,
先让我理顺一下思路
oh, I'd say about ten minutes.
噢 我说个10分钟吧
We never got any pages from Jade Winslow.
婕德·温斯洛什么都没给我们写
Liza wrote the chapter,
这个章节其实是莉萨写的
which you then had someone leak to "The Cut,"
然后你们又把这个章节曝光给时尚芭莎
which somehow helped convince Achilles
某个程度上这又让阿基里斯
it was worth double what you paid for it?
相信这本书值得用两倍预付款买♥♥下来
Is that the, uh, gist of things?
这就是 呃 所有经过吗?
Yeah. Pretty much.
是的 就是这样
But everything in that chapter was culled
但那章节的所有内容
from intellectual property of Jade Winslow's
其实是从婕德·温斯洛的微博上挑选出来的
that we already own, so in essence,
而她的微博是归我们的 所以本质上
in a completely unorthodox
看似个骗局
yet totally legal way,
但完全合法
we have successfully fleeced Achilles
我们就这样从阿基里斯手上
out of $500,000?
赚到了500,000美金?
Yep. Pretty much.
是的 就是这样
Well, not that I'm giving my blessing,
好吧 我不是要夸你们做得好
because this is not how we do business around here...
因为我们从来不会这样做生意
But I guess we can chalk it up
但我想
to a learning experience
这可以作为一个学习经验
with some enjoyable fringe benefits.
一个赚得盆满钵满的学习经验
You dodged a bullet this time.
你们躲过一劫了
And, um, you got a lot of money now.
还有 你们赚了一大笔
Spend it wisely.
拿去花吧
We will.
遵命
Oh.
噢
This should be fun.
来劲儿了
Uh-huh.
啊哈
Hello? Hey, Jade.
你好? 嘿 婕德
It's Kelsey and Liza. Hi, Jade.
我们是凯尔西和莉萨 嗨 婕德
You know what? Don't "Hi, Jade" Me, all right?
别在假惺惺跟我打招呼了
What is this shit on "The Cut" about you selling my book?
你在时尚芭莎上卖♥♥我的书是什么鬼啊?
It's true. You are working for Achilles now.
是啊 你从现在开始是为阿基里斯打工了
Wait, are you kidding?
等等 你在开玩笑吧?
No, I don't want my book at Achilles, all right?
我不想阿基里斯出版我的书啊 懂吗?
I refuse to have my book at Achilles.
我拒绝和他们合作
Aren't you forgetting one tiny little detail?
你是不是忘了一个小细节啊?
What's that?
什么啊?
Bitch, there is no book!
婊砸 根本就没书!
Bye!
再见!
What?
什么?
See?
看到没?
I knew Hector and Dorff would love the sculpture.
我知道赫克托和多尔夫会喜欢这雕塑的
I told 'em we'd stop by before the opening.
我告诉他们我们会在开幕式之前过来
I can't wait to see where they have it on display.
我简直等不及想看他们把雕塑摆在哪里
Yeah.
是啊
Oh, my God.
天呢
Maggie, I am so sorry. I had no idea.
玛吉 抱歉 我完全不知道
Hey!
嘿!
Hello! Hey, look. It looks amazing, doesn't it?
你好! 嘿 看 这看上去棒极了 不是吗?
So spiritual.
太高大上了
Spiritual? You're hanging clothes from it.
高大上? 你在它上面挂衣服
Clothes? No. This is outerwear.
衣服? 不 这是外套
Every piece? Work of art.
每一件 都是艺术作品
Yes, and Maggie's sculpture is also a work of art.
是的 玛吉的雕塑也是艺术作品
Are you saying her art
你说她的艺术
is more art than our art?
比我们的艺术还要艺术?
As long as the check clears, I'm good.
只要转账到位 我无所谓
Yes? Okay, look.
是吗? 好的 听着
We want two more. Okay?
我们想再要两件 可以吗?
As soon as possible. Done.
尽快 成交
But what about your Hindu goddess?
那你的印度教女神呢?
I have to say, she looks
我不得不说
pretty damn good in cashmere.
她穿着山羊绒看上去还不错
Hey, baby.
嗨 宝贝
Hello.
哈罗
Let me help you with your coat.
我帮你把大衣脱掉
Oh, thank you. I could use it.
谢谢 我是需要帮忙
How was your day?
今天过的如何?
It was a good day.
过的不错
Except for this damn shoulder.
除了这该死的肩膀
Well, you know,
好吧 你知道
I did a little research.
我做了一些调查发现
Turns out, you know what
你知道什么可以治疗
the cure for 40-year-old shoulder is?
四十肩吗?
What?
什么?
26-year-old massage.
26岁鲜肉的按♥摩♥
剧集 | 年轻一代(2015) | 导航列表