剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
If Abigail is right.
假如阿比盖尔是对的
It is not an exact science.
这本来就不是什么精密科学啊
I know. I miss exact science.
我知道 我好怀念精密科学
On three.
数三下
And one, two--
一 二
Wait!
等等
There's a lot of dust down here!
下面可大灰尘了
Two, three!
二 三
What about the other two?
另外两个呢
It's a dead end. I'm really sorry.
是条死路 我真的很抱歉
No! No!
不 不要
Artie, the other two-- they're not igniting!
阿迪 另外两个 它们没燃烧起来
Wait.
等等
Wait.
等等
Wait.
等等
Oh, come on!
拜托
Yes!
太好了
He's not controlling me anymore!
他不能再控制我了
Artie and Myka did it.
阿迪和麦卡做到了
Well, they sure took their sweet time.
就是用的时间有点长
I should've killed them when I--
我本来应该杀了他们的 就在我...
No.
不
It doesn't matter.
没关系
Oh, my god!
天呐
So what's Paracelsus been up to?
巴拉塞尔士到底想干嘛
You're gonna hate this.
你会恨死这个的
A time machine? H.G. Wells' time machine?
时光机 H.G.威尔斯的时光机
But that only sends your consciousness back in time.
但那个只能把你的意识送回过去
Why would he want that?
他为什么想要那个
He didn't share,
他没和我说
but he's been mashing up a bunch of different artifacts
但他把一堆藏物混搭在一起
and connecting them to it.
与时光机相连
Yeah, yeah, he was trying to get me to mix together
是啊 他之前也试图说服我把两个
a couple artifacts when I was trying to save my...
藏物合在一起 就在我试图拯救我的...
Ass.
小命
My ass. My--'cause-- when--
我的小命 我的... 因为... 当...
Continue.
继续
Uh, he's set up at the same spot Sykes found the portal.
他设定的地点是赛克斯找到大门的地方
He forced me to help him.
他逼我帮他
So after we set up H.G.'s time machine,
在我们设定好了H.G.的时光机之后
he rigged up the Tesla coil to power it.
他组装特斯拉线圈来给时光机充电
And then he started with different artifacts.
然后他开始摆弄不同的藏物
There was a telescope from the marquis de Laplace.
这里有一个拉普拉斯侯爵的望远镜
French astronomer and mathematician.
法国天文学家及数学家
One of the first scientists
率先提出
to postulate the existence of black holes.
黑洞假说的科学家之一
What else? Pocket watch...
还有什么 怀表
belonged to Karl Schwarzschild.
卡尔·史瓦西的所有物
The German physicist.
德国物理学家
Yeah, provided the first exact solution
是的 他率先解出了
to Einstein's field equations of general relativity.
爱因斯坦的广义相对论场方程
What else?
还有呢
The last thing was a very old sundial.
最后一件藏物是个古老的日晷
Theodosius of Bithynia.
狄奥多西点·比提尼亚
Theodosius of Bithynia.
狄奥多西点·比提尼亚
I'm so glad people today have names like Dave.
幸好现代人没那么复杂的名字
He was, uh, the greek astronomer, right?
他是个古希腊天文学家 对吧
Three very powerful artifact cogs
三件法力强大的藏物
in a possible machinery that lets you travel through time.
与一台有穿越时空能力的时光机器相结合
So that's why he's at the portal.
所以他才会留在大门入口那
He's planning a trip.
他打算穿越时空
But to where and to when?
但他要去什么年代的什么地方
Yeah, it doesn't matter. We've got to stop him.
这不重要 我们得阻止他
Right, we'll meet at the portal.
好的 我们在入口那碰头吧
Pete, you three stop and pick up the arrow
皮特 你们顺路把杀死阿喀琉斯的
that killed achilles.
弓箭拿上
It wouldn't hurt to pick up a couple guns too.
估计还得拿上点枪♥支♥
I like that.
好主意
Myka and I have to pick something up first.
我和麦卡也得先去拿点东西
What?
拿什么
I'll explain later.
一会再跟你解释
Go. Jeez.
赶紧的啊 天呐
Hey, he's going through it.
他要跳入时空隧♥道♥了
Pete, shoot.
皮特 开枪
You lose again, agent Lattimer.
这回你又败给我了 拉蒂默
Welcome to the new world order.
欢迎来到新世界
You're not gonna get away with this!
我不会让你得逞的
Wait. Take this.
等等 拿着这个
What?!
怎么回事
Artie, what just happened?
阿迪 这是怎么回事
I'm not s... wait a minute.
我也不知... 等等
Did he... uh, Pete?
难道他... 皮特
Yeah?
什么事
Artie, look.
阿迪 你看
His face...
旗帜上...
It's on all the banners.
全是他的脸
He was caretaker of the last five warehouses.
他成了近五代仓库的守护者
He did it.
他得逞了
He did something that changed everything.
他彻底改变了历史
These banners clearly show a series of warehouses,
这些旗帜表明仓库依然在更新换代
which tells me he did not alter history significantly,
这意味着他还没把历史篡改得太严重
Because the same empires still rose and fell.
因为朝代的兴起没落还和以前一样
He was immortal when he went back,
他穿越时空时是不死之身
which would explain why he's still around, right?
所以他现在仍在世 对吧
You know, I need to find that arrow
我得去找那弓箭
and plunge it into his chest by hand this time.
然后亲手插♥进♥他的胸口
Look at the motto on the banners.
你们看旗帜上的格言
"Scientia sit omne."
[拉丁文]
"Science is everything."
"科学即一切"
He's focused the warehouse
他把仓库的资源全用在
entirely on scientific pursuits.
科学研究上了
Sorry about your Steampunk, Artie.
可惜你最爱的蒸汽朋克时代没了 阿迪
I want him dead.
我要让他死无葬身之地
Yeah, but if the world changed, why didn't we?
但如果历史被改变了 我们怎么没变
That's why we gave you the forks.
所以我们才把这叉子给你们
See, the palace at Versailles
据传闻 凡尔赛的宫殿
was known to experience time-slips.
曾经历时空错乱
And Louis xiv's silverware
路易十四的银器
was somehow imbued with the power
偶然获得了稳定时空的魔力
to keep him and his court in the same time continuum.
让他和法国宫廷众人留在同一时空里
Luke, use the fork.
卢克 别忘了用叉子
Wouldn't there be... I think there would still be
这难道不会 我绝对这肯定
different place like here
会改变地点 就像现在
There are, the paradox are...
但就时空悖论来说...
Don't try and explain time travel.
别试图解释时间旅行
It never makes sense, and it always makes my head hurt.
这永远说不清 而且让我听了就头疼
We're here. The world is different.
我们现在在这 世界被改变了
Let's find Parry and kick his ass.
我们得赶紧找到巴瑞 狠狠收拾一顿
Hey, guys, check this out-- very minority report.
伙计们 看看这玩意 极少数报告
This is light-years ahead of us.
这要比我们的时代先进几亿倍
I mean, I can do some stuff, but it's mostly--
这一小部分我也能做到 但大多数...
Good afternoon.
下午好
Welcome to Warehouse 13.
欢迎来到十三号♥仓库
What the--
怎么回事
How may I assist you?
有什么能帮到你的吗
Wait, wait, wait. That's a hologram.
等等 这是个全息投影
Programmed himself as the guide.
把向导弄成自己的模样
He's like that annoying paper clip.
他就像是那烦死人的纸夹子一样
Jeez, the ego on this guy.
天呐 这厮有够自大的
Claude, can you just make him disappear?
克劳迪娅 你能让他消失吗
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表