剧集 | 塔尔萨之王(2022) | 导航列表
Sorry. - Buddy.
壶铃
The kettlebells.
不是这么举的
You're not lifting them right.
是吗
Really?
膝盖放松 -嗯
Soft knees. - Mm-hmm?
你得带动臀部
You got to hinge your hips.
让身体平直 保持站立
Keep your body in a standing plank position.
然后再举 -不如这样
And lift. - I'll tell you what.
我给这个过程加点乐子
Let's make it interesting.
你站在我面前
You stand in front of me,
我挥出一拳 如果不把你干趴下
and if I can't put you to sleep with one swing,
我就给你最喜欢的慈善机构捐一千
I'll donate a grand to your favorite charity.
同意吗
Deal?
还是让我按错误方式继续
Or should I go back to doing it wrong?
蓝穹男装店
Blue Dome Haberdashery.
量体裁衣 咱们去这里看看
Custom tailoring. Let's try that.
我这些西服想拿去改一下
I wanna drop these suits off to get altered.
这挂的是什么
What the hell's that?
电子应答器 计费用的
It's a transponder. For tolls.
免停车交费 -扔了
It's like an easy pass. - Get rid of it.
他们只会给你车牌拍张照
They just gonna take a picture of the license plate,
把账单寄家里
send a bill in the mail.
最好别扔吧
You don't get rid of that.
那我希望他们能拍到我上镜的那一面
I hope they get my good side.
不能让他们那么轻松
Let's not make it too easy for them.
我先来瞧瞧效果
Let's see what we got here.
好嘞 -好
Okay. - All right.
知道吗 肯尼·罗杰斯来塔尔萨时常来光顾我家
You know, Kenny Rogers used to shop here when he was in town.
肯尼·罗杰斯(1938-2020),美国知名歌♥手、词曲作者、演员、唱片制♥作♥人、企业家
哪个肯尼 -连他都不知道
Kenny who? - Seriously?
这家伙进过名人堂的
The guy's in the Hall of Fame.
真正的勇士永远知道何时进退
Know when to hold them. Know when to fold them.
肯尼·罗杰斯《The Gambler》单曲中的歌♥词
我看看能怎么搭配
Let's see what we got here.
我好像比之前胖了些
I seem to have expanded a little bit.
我能说实话吗
Can I be honest with you?
这里是塔尔萨
We're in Tulsa.
来点更现代风的如何
How about something a little more modern?
突出本地风格的
More in keeping with the local style?
一件这样的夹克 配斯泰森帽
A jacket like this with a Stetson
再穿双卢切斯靴子 呜呼
and a pair of Lucchese Boots, hoo-wee,
你会走路都带风的
you would look like a million bucks.
这衣服上面是鳄鱼吧 哥们儿
There's alligators up on that motherfucker, man.
是 这上面有只鳄鱼
Yeah, it's an alligator.
你怎么能拒绝鳄鱼呢
You can't turn that down, it's got the alligators.
我这身跟鳄鱼不搭配
Alligators don't work on this.
施展你的魔法
Work your magic.
把衣服改合身就行 -没问题
Just make them fit. - Done.
不过呢 一个从不换风格的人 肯定有个糟糕裁缝
However, the man who only suits himself has a fool for a tailor.
我听过更难听的 -知道吗 有次格莱美颁奖礼
I've been called worse. - You know, a couple Grammys ago,
吹牛老爹穿了一条杜嘉班纳的印花衬衫裙子
Puffy pulled up with the paisley Dolce and Gabbana.
你要也这么穿 肯定潮爆全场
You know you'd be fly as shit in that, man?
你能上前一步来吗
Can you step a little bit closer?
怎么了 -摆拍 对焦
Hey, what's up? - Bang. Zoom.
谢谢了 伯特
Thank you, Bert.
来 你看这家伙
Hey, look at this guy.
他做什么了
Hm. What'd he do?
还没有 -什么意思
Nothing yet. - What does that mean?
你在问什么
What do you mean?
他是罪犯吗 -不 这是在探探上看的
Is he a perp? - No, he's on Tinder.
纳税人的辛苦钱就是让你做这个的哈
So happy to see our hard earned tax dollars at work.
怎么 你没上么 -没
Oh, you're not online? - No, I'm not.
别这样 又不是啥大事
Come on, it's not terrible.
跟淘金有点像
It's kind of like panning for gold.
运气好就能挖到金块
Sometimes you find a nugget.
看来还是我太守旧了
I guess I'm old-fashioned.
我更喜欢亲眼看到老二
I actually have to get my dick picks in person.
是吗 那也得能看到啊
Oh, how's that going?
拜托 史黛西 你总要约会的
Come on, Stacy, you get out there a little bit.
我最近约过
Yeah, I was out there recently.
不那么顺利 不过我没事
It didn't go great. I'm fine.
行吧 别让我担心你
Hey, don't make me worry about you.
搞来这些东西没遇到困难吧
Any trouble getting these things?
当然没有 监管这些东西的
Fuck no. Nitrous is overseen
是食药监局
by the Food and Drug Administration.
不是什么让人生畏的单位
Not exactly the agency that strikes fear in one's heart.
完全正确 -对吧
Not exactly. - No, right?
德怀特 准备好了吗
Dwight, we ready?
泰森在路上了
Tyson is on his way.
你们想喝点什么吗
You guys want something to drink?
好的 -不了 我们还有正事要干
Yes. - No, we're working.
真是的 -好了
Come on. - Okay.
德怀特 你还记得疤脸吗
Hey, Dwight, you remember Bad Face?
那个大♥麻♥农场的神经病
Yeah, the psycho neurotic from the weed farm.
是
Yeah.
他接下来几天要过来送货
He's in town for the next couple days making some drops.
你也许不想跟他打照面
So, I thought maybe you'd want to avoid him.
不不不 我对疤脸没意见
No, no, no, I got no issue with Bad Face.
你一定要见见他 奇葩得很
You gotta see this guy, he's definitely off the reservation.
这人什么来路 -是个克里克印第安人
Who is he? - He's a Creek Indian
爱盯着你看
with a staring problem.
会盯得你发毛 -派对上最需要这种人
Serious staring problem. - Sounds fun at parties.
战争派对吧 -准备出发了吗
Yeah, war parties. - Ready to roll out?
好了 给后备箱装上货
All right, throw that stuff in the trunk
大家出去搞钱去
and go out there and make some money.
是 长官 -好嘞
Yes, sir. - Okay.
加油干 孩子们
Go get 'em kids.
该死的疤脸
Fucking Bad Face.
冰凉肉排 -就这样10刀到手
Ice-cold patties. Here you go, that's 10 bucks.
记得抓紧气球一头
Hey, hold it at the tip,
别让里面的气跑掉
you gonna lose all the good stuff, now.
瞧瞧这人山人海 -生意不错啊
Look at these motherfuckers. - Business is booming.
是啊 要买♥♥气球吗
Oh, yeah. You guys want a balloon?
谁说你们可以在这里开店了
Who the fuck said you could set up here?
停车场啊
The parking lot?
不 谁允许你们卖♥♥气球的
No, like, who gave you permission to sell?
没人允许
Nobody gave us permission to sell.
因为我们也没问啊
'cause we ain't asking for permission.
这是我们的地盘
This is our territory.
你们要买♥♥东西吗
You want to buy something?
慢走
Bye-bye.
我上次喝酒已经是15年前了
Fifteen years since I had my last drink,
我真谢谢你
so thank you for that.
就在德文出生前 没错
Right before Devin was born, yeah.
他会杀我们吗 -不会杀你跟孩子
Will he kill us? - Not you and the kids.
不会 -原来这就是博伊西的意义
No. - That's what Boise was about?
所以你给我们留下了什么
So, what have you left us?
你什么意思 房♥子人寿保险之类的吗
What do you mean? Like, the house? Life insurance?
不 我是指我们 你和我
No, us. You and me.
我今后还怎么相信
Because how am I supposed to believe anything
你口里的任何话
that you tell me from this point out?
你♥他♥妈♥就是个骗子 曼尼
'Cause you're a fucking liar, Manny.
你真叫这个名字吗 -我叫阿曼德
Is that even really your name? - It's Armand.
你知道的 -真的吗
You know that. - Do I?
拜托 别这么多咄咄逼人 克拉拉
Oh, come on, would you fucking stop, please, Clara?
对不起 你是对的
I'm sorry. You're right.
我们初次见面时我就该告诉你一切
I should've told you everything when we first met,
告诉你我的过去 但我们在一起的时间越久
about my past, but the further down the line we got,
我就感觉越没必要
the less necessary it felt.
都是尘封往事了
It was like ancient history
坦白讲 我宁愿忘记
that I, frankly, I wanted to forget.
因为不堪回首
剧集 | 塔尔萨之王(2022) | 导航列表