剧集 | 迷雾(2017) | 导航列表
I found it in your office.
如果你对教堂的历史有什么问题
Well, if you have any questions about church history,
我很乐意帮忙
I'd be happy to help.
你知道这不是第一次自然显灵吗
Did you know this is not the first time nature's come alive?
1860年五月十二日在布里奇维尔
Six people were killed by wildlife here in Bridgeville
有六人被野生生物所杀
on May 12th in 1860.
第二天又有五人被杀
Five more the next day.
接下去又有三个
Three more the following.
你觉得这和我们在外面看到的景象有关吗
And you think this is related to what we saw outside?
当然 他们称这为黑泉
Of course. They called it the Black Spring.
娜塔莉 我...
Nathalie, I...
你在寻找答案
You're looking for answers.
我们都在寻找答案 这是人性
We're all looking for answers. It's human.
但我请求你在圣经上寻找
But I beg you, look in the Bible.
你找的答案在那里
Your answers are there.
不仅对这个问题 还有对你的痛苦的解答
Not just to this, to your pain as well.
为什么寻找...
Why look f...
你知道你到底在找什么吗
Do you even know what you're looking for?
就在那里
There it is.
什么
What?
我在找的东西
What I'm looking for.
这只很大
Ooh, that's a big one.
-我来抓它 -不要
- Oh, I got it. - No!
我找到了
I found it.
谢谢你
Thank you.
你的晚饭
Dinner is served.
谢谢
Thanks.
很抱歉拿枪指着你
I'm sorry about the gun.
你在外面有看到别人吗
You see anyone else when you were out there?
我们想找辆车 但都发动不了
We've been trying to find a car. We can't find one that works.
你这段时间没出去吧
You haven't been out in a while, have you?
车都发动不了了
Cars stopped working.
不会的 我们一开始到这里就是开车穿过迷雾的
No, we drove through the mist when we first got here.
是的 但是我昨天就开车出来 到处寻找
Yeah, but I was out driving yesterday, looking.
我想路上有很多人想要逃跑
Couple people on the road trying to get away, I guess.
之后他们就同时
Then they just stopped
停下来了 就像那样
at the same time, just like that.
从那时起我看到有几个逃出去了
I've seen a couple working since then,
但大多数还是死了
but most of them just died.
这是我从生存款里选的
I got this from one of those survivalist types.
我想要一辆家庭轿车 但是托比觉得这个很酷
I wanted a family car, but Toby thought it was so cool.
那家伙说他买♥♥这辆车就是因为这车之前是辆军用车
Guy said he bought it because it was a bug-out vehicle, you know,
这车年代太久远了 久到连电路板都没有
so old it didn't have a circuit board,
以防外星人之类的来窃取我们的技术
in case aliens or whatever came and fried our technology.
我 我已经不知道了
I... I don't know anymore.
我只知道这是唯一能发动的车
I just know it's one of the only ones that works.
你真该看看托比当时开这辆车的时候有多骄傲
You should've seen how proud Toby was riding in it.
伊芙和我
You know, Eve and I,
我们有一个女儿
we have a daughter.
她的名字叫艾丽克丝
Her name is Alex.
他们在哪
Where are they?
他们在商场里
They're at the mall.
我正努力赶往那里
It's where I've been trying to go.
我还指望你能送我们去
I was hoping you could drive us.
我也想 我真的想
I... I wish I could, I really do,
但是我只剩八分之一的油了
but I'm down to an eighth of a tank,
我得用这些油来找我的儿子
and I'm gonna need every drop to find my son.
我很抱歉
I'm sorry.
帮我个忙 再考虑一下吧 好吗
Do me a favor, and just sleep on it, all right?
好吧
All right.
"从前有一只猫头鹰
"There once was an owl
它会说'什么'而不是'谁'"
who said, 'What,' and not, 'Who.'"
你确定吗
You're sure about this, right?
你是想继续听
You prefer to keep listening
他们叨叨咱们幼稚
to them bitching about us being childish,
还是你想做个英雄
or do you want to be a hero,
让佐伊迷醉 "你是我的守护神
and have Zoe be all, "Mmm, you're my Mr. Strong Man.
我好想占有你 泰德"
I want you so bad, Ted"?
-闭嘴 -"我想要你 泰德
- Yo, stop it! - "Oh, I want you, Ted.
你那瘦弱的小胳膊让我神魂颠倒"
Your tiny, little arms are turning me on."
好了 好了
Okay. Okay.
除此之外 我们并不需要出去
Besides, we don't have to go out there.
从体育运动用具区拿来了这个
Picked this up in sporting goods.
嘣
Fucking boom.
你真是个变♥态♥的混♥蛋♥
I mean, you're a sick bastard.
我们动手吧
Let's do this.
我们确定这是安全的 对吗
We're sure this is safe, right?
我们把两名士兵放在购物车里送了出去
We served up two soldiers in a shopping cart,
一口都没咬
not even a nibble.
如果我们看到什么 我们就关上门 好吗
And if we see something, we'll just close the door, okay?
好
Okay.
你有听到什么吗
Did you hear something?
没事的
It's fine.
把它拉回来
Let's reel it in.
-好了吗 -好了
- You got it? - There we go.
好了 好了
Okay, okay.
拉回来她了
There she is.
我去弄住门
I'll get the door.
"然后猫头鹰说 '是谁敢说
"Then the owl said, 'Who are you to say
我不会说"什么"的'"
I can't say "What" '?
但是其他的猫头鹰只是在说'谁 谁 谁'"
But the other owls just said, 'Who, who, who.'"
他们真不友好
That's not nice of them.
好了 下一个 准备好了吗
Okay, next one. Ready?
-该死 -靠
- Oh, shit. - Damn!
等一下 等等 停 停 卡住了
Wait, wait. Wait. Stop, stop, stop! It's stuck.
管他的
Hey, screw it. Yeah.
不要把线放开
Don't let go of the line.
要不我可能找不到回来的路
Otherwise, I might not find my way.
泰德
Ted.
泰德
Ted?
泰德
Ted?
待在这
Um, stay here.
泰德
Ted!
救命 救命
Help! Help!
救命 求你们了
Help! Please!
有人吗
Somebody!
莱拉
Lila!
莱拉
Lila!
-莱拉 -艾丽克丝
- Lila? - Alex!
-你在哪 -我很害怕
- Where are you? - I'm scared.
我知道 但我们得走了 好吗
I know, but we gotta go, okay?
我的天 那是场意外
Oh, my God! It was an accident!
我不是故意的 真的不是故意的
I didn't mean to do it! I really didn't!
-在哪儿 -书店那儿
- Where? - Bookstore.
快跑
Run!
-我的天 -求你们谁来帮我们
- Jesus. - Somebody please help!
那个科普兰家的女孩
Yeah, the Copeland girl.
艾丽克丝 救救我
Alex, help!
你在哪 莱拉
Where are you? Lila!
-莱拉 -在这边
- Lila! - Over here!
真是见鬼了
Holy shit!
那东西是什么鬼
What the fuck is that?
她在里面吗 别拦着我
Is she in there? Get out of my way!
不 不 不 你不能 你不能
No, no, no. You can't! You can't!
-不能那东西进来 -莱拉 莱拉
- Don't let it in! - Lila! Lila!
-不要 -看... 看那个东西
- Don't! - Look... Look at that!
-要是开门 我们都得死
- We open the door, we all die!
救命 不要啊
Help! No!
艾丽克丝
Alex!
听我说 我不知道她在里面
Look, I didn't know she was in there.
妈妈
剧集 | 迷雾(2017) | 导航列表