剧集 | 迷雾(2017) | 导航列表
迷 雾
第一季 第四集
《迷雾》前情回顾
Previously on "The Mist"...
外面有东西
There's something out there.
黑泉
The Black Spring.
对我们而言那就像圣诞老人的故事一样
It's like our version of Santa,
只不过如果你不听话
but instead of not getting gifts,
不会收不到礼物 而是被活活大卸八块
if you don't behave, you'll be torn apart alive.
我家人在商场 我得去找他们
My family's at the mall. I've gotta get to them.
如果没有钥匙呢
What if it doesn't have any keys?
-我打赌米娅知道怎么用电线短路发动 -当然
- I'll bet Mia knows how to hot-wire. - Of course I do.
如果我们把尸体放在外面 当做诱饵
What if we put the bodies outside, use them as bait...
-怎么回事 -他们是美国士兵
- What the hell? - They were American soldiers!
住手
Hey, stop it!
-都住手 -住手
- Guys, guys. - Stop it!
我觉得我们得定点规矩
I think we need to establish a set of rules.
任何危及大家安全的人 都要被赶出商场
Whoever endangers the group is thrown out of the mall.
害怕发生的事情是很正常的
It's okay to be scared about what happened.
我应该害怕那些自杀的人
Should I be scared about the people who hung themselves
还是外面那团不管是什么玩意的雾
or that big cloud of whatever-it-is outside,
还是说 你指的是我和那个强♥奸♥了我的人
or do you mean that I'm stuck in this mall
一起被困在了这个商场里
with the guy who raped me?
谁说我现在有什么感受了
Who says I'm feeling anything?
你女儿喝醉了到处鬼混
Your daughter gets drunk and screws around,
还成了我儿子的错吗
and it's my boy's fault?
不过考虑到你老婆的事 这一切都很合理
But then again, that makes perfect sense, knowing your wife.
天呐
Jesus!
我们得走了
We gotta go!
那边
Over there.
驾驶座
Driver's seat.
用这个行吗
Will this help?
该死
Shit.
是康纳掉的
Connor dropped it.
下次捡到枪 你交给我
Next time somebody drops a gun, you give it to me.
你没看到米哈伊尔的遭遇
You didn't see what happened to Mikhail.
米哈伊尔怎么了
What happened to Mikhail?
一只巨大的蛾子杀了他
A giant moth killed him!
巨大的蛾子
A giant moth?
我们能走了吗 我不喜欢这里
Can we get going? I don't like it here.
我只要用这根线
I just need this one
再用这根线 就行了
and then this one, and then, there.
怎么...快点啊
What the... Come on!
你不是说你会弄吗
I thought you said you knew how to do this.
我可以的 有点不对劲
I can! I can. Something's wrong.
不对劲是什么意思
What do you mean, something's wrong?!
我已经做过无数次了
I've done this a thousand times!
就算电池没电了
Even if the battery's dead,
也应该能听见点火开关的声音
we should hear the ignition trying to catch.
仔细听
Listen.
根据史蒂芬·金的小说《迷雾》改编
快点啊 怎么...
Come on. What the...
快...
Come...
我们得找辆能开的车
We need to find a working car.
好的 好的
All right, all right.
街角处有一个加油站
There's a gas station right around the corner from here.
我们不能又到外面去
We can't go back out there.
你觉得我们能在外面
Well, how long do you think we've got
撑多久
before something happens?
雾似乎会退散 对吧
It seems like the mist comes and goes, right?
我们在外面时比较浓
It's thicker when we're out there,
我们进室内后似乎就消失了
and then it kind of disappears when we're not.
对 米哈伊尔出事的时候特别浓
Yeah, it was super thick when Mikhail, you know...
好的 好
Okay, okay.
我们等雾散去一点
So we wait for it to withdraw a little bit,
再跑过去 好吗
and then we make a run for it. Okay?
-好的 -好
- Okay. - All right.
雾开始变薄了
The mist is starting to thin out.
好
Okay.
-跟着我 -好
- Just follow me, all right? - Yep.
-你紧跟着我 -好的
- You stay close to me. - Okay.
好了 一 二
Okay. 1, 2...
三
3.
不 别管我
No! Leave me alone!
-发生什么事了 -放开她
- What's going on? - Leave her alone!
苏
Sue!
先冷静下来 冷静一下
Calm down now. Come on.
-我不能呼吸了 -没事的
- I can't breathe. - Okay.
我不能呼吸了
I can't breathe.
冷静一下
Come on.
先冷静一下 没事的
Come on. It's okay. It's okay.
又一个恐慌发作吗
Another panic attack?
我们只能坐在这担惊受怕却束手无策
Well, there's nothing to do but sit around being scared.
所以我们得分散他们的注意力
That's why we gotta distract 'em.
看看我们这有些什么
Let's see what we got here.
-好吧 -给你
- All right. - Here you go.
谁要扑克牌
Who's up for poker?
我要
Yeah, sure.
这个给你了
Here. Take this one.
怎么了
What?
你们年轻人不会拒绝布里奇维尔明星四分卫的
Those teens won't say no to Bridgeville's star quarterback.
来玩球
Go long.
来吧
Yeah.
听着 宝贝 不会有事的
Look, babe, nothing was gonna happen.
或许你该听我一次
Maybe you just listen to me once, you know,
而不是总是听你那狐朋狗友的
instead of always listening to your asshole friend.
希望你们这些天才别再谋划什么科学实验了
Hope you geniuses aren't planning another science experiment.
如果我想找约会强♥暴♥对象的话
Hey, if I'm looking to get date raped,
我会去找你的
I'll invite you into the conversation.
-你还好吗 神父 -有点走音了
- Are you all right, Father? - It's a little out of tune.
神父
Father?
你知道我一直很虔诚
You know I've always been devout.
我...
I've...
我相信圣经 我谨遵神谕
I believe in the Bible. I live life by His word...
或多或少吧
more or less.
你觉得你失去信仰了吗 神父
Do you think you lost your faith, Father?
我失去信仰 怎么可能
Lose my faith? How could I?
我只是看到恶魔降临
I've just seen a demon appear
就如《福音书》所写
and the smoke rising from the pit
迷雾从地狱升起折磨世间人类
to torment mankind just as it's written in Gospel.
我不会因为失去失去信仰而害怕
I'm not scared because I'm losing my faith.
我害怕是因为我的信仰异常坚定
I'm scared because it's stronger than ever.
如果我们现在被审判
If we were judged right now,
我们中有多少人会接受惩罚
how many under our roof would burn?
会是拉文太太
Would Mrs. Raven?
还是说上帝会因为她疯了而宽恕她
Or will God forgive her because she's gone crazy?
会是警长吗
Would the Chief?
我们都看到了他的傲气
We've all seen his pride.
是你吗
Would you?
是你吗
Would you?
我的信仰越坚定
The more I believe,
我越深知我的责任是拯救他们...
the more I know it's my responsibility to save them...
我从未如此害怕过
and I've never been more afraid.
你在这吗
Are you there?
你在这吗
Are you there?
你在这吗
Are you there?
你在找什么 娜塔莉
Who are you looking for, Nathalie?
我还不知道
I don't know yet.
朋友们 能过来一下吗
Friends, would you gather, please?
-拉文太太 -现在不行
- Mrs. Raven? - Mm, not right now.
你们中很多人来这里有几年了
Most of you have been coming here for years.
你们很多人都了解我
Most of you know me,
就像我了解你们和你们的家庭一样
剧集 | 迷雾(2017) | 导航列表