剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表
I'm seriously nervous.
如果有人带我的狗去理毛
我会很不开心
I'd be upset if someone cut my dog
而且又是我不喜欢的样子
and I knew they didn't
want that hairstyle.
如果满分是十分
[Producer] On a scale from 1 to 10,
十分代表她超生气
like 10 being she's gonna be super mad,
妳觉得妳妈会是几分?
where do you put your mom?
因为会有摄影机在拍
Well, because the cameras will be on her,
所以她其实不会那麽生气
I don't think she'll get that mad,
她会先装没事
但她之后会打电♥话♥跟我们说
to be honest with you.
She'll play it cool,
but then she'll call us later
「搞什麽鬼?」
and be like, "Why the [bleep]?"
走吧
Let's go.
[♪ mischievous music playing]
我觉得我很擅长恶作剧
I think that I'm good at pranks.
妳的姐姐们有对妳恶作剧过吗?
[Producer] Have your sisters
ever pranked you?
我的姐姐们应该没对我恶作剧过
但不要有这种念头
I don't think my sisters have pranked me,
but don't get any ideas.
有人在吗?
Hello?
科瑞一定在保护牠
[Kendall] Corey's definitely
gatekeeping her.
布莉洁特!
[Kylie Jenner] Bridgette?!
-[Bridgette barks]
-[Kendall/Kylie gasp]
[♪ dramatic music playing]
布莉洁特
[Kendall] [softly] Bridgette.
-[kissing noises]
-Bridgette.
布莉洁特
过来
-[Bridgette barks]
-[both] Come here.
-布莉洁特
-布莉洁特,过来
[both calling Bridgette]
-[kissing noises]
-[barks]
-过来
-嗨
[Kylie] Hi.
妳看,这位是瑟克丝
Look, this is Circus.
要不要直接把牠带走
看看他们会怎麽说?
Should we just take her and
see what they say?
坎达儿,她好瘦
[quietly] Kendall, look, she's so skinny.
牠没有毛
She has no hair.
该死,布莉洁特已经理完毛了
Well shit, Bridgette
already has a haircut.
牠看起来会很蠢
She's gonna look real silly.
我不知道这样行不行得通
I don't know if it's gonna work.
不可能
There's no way.
牠的毛不够长
She doesn't have enough hair.
要不要试试看?我也不知道
[bleep]. Should we try? I don't know.
不行,牠会变光秃秃的
No, cause she's going to look bald.
妳们在干嘛?
Whatch y'all doing?
[Kylie] Hey.
我的狗呢?
Where's my dog?
我们的恶作剧大失败
Our prank was an epic fail.
妳们来干嘛?
[Kris Jenner]
What are you guys doing here?
嗨,牠爱我
Hi, hi. Oh, she loves me.
-妳告诉她吧
-我们原本
-You tell her.
-We came over here to steal Bridgette.
要来偷布莉洁特
理毛师已经在我家
等着要帮牠理成贵宾狗毛型了
And the groomer's waiting
at my house to cut her like a poodle.
-但牠现在没毛了
-天啊
-[Kendall] Now she doesn't have any hair.
-Stop.
而且科瑞有点不爽
[Kendall] And Corey was kind
of more upset.
宝贝,那是他的宝贝
-Oh, babe. His baby. Oh, my God.
-[Kendall/Kylie laugh]
天啊
妳们对我的恶作剧失败了
You guys didn't get to prank me.
怎麽会有人对我恶作剧失败?
明明就很简单
How can you not prank me? It's so easy.
但这是我这辈子见过
执行上最失败的恶作剧
But this is the worst execution of a prank
I have ever witnessed in my life.
她们应该要更鬼鬼祟祟一点
I mean, be a little more sneaky.
开后门,把狗抓走
Open the back door. Grab the dog.
丢到车上,开车去理毛
Throw it in the car.
Drive down the street.
妳们到底有什麽毛病?
What the [bleep] is wrong with you guys?
我没把妳们教得这麽笨,好吗?
I have raised you smarter than this, okay?
所以妳们得想想别的办法了
So, you're gonna have
to think of somethin' else.
这本来就不是我们最厉害的恶作剧
This wasn't the-- our best prank anyway.
所以我们会择日再战
我们会进行规模更大的恶作剧
So, we're gonna come back
and we're gonna do something...
major.
-要不要吃点巧克力?
-我得走了
Do you want a little
-thing of chocolates?
-[Kylie squeaks]
我在打嗝
-I have the hiccups.
-That's your hiccup?
-妳打嗝是这种声音?
-我也是
-好像老鼠的声音
-没错
-Mm-hmm.
-[Kendall] Mine too, by the way.
-[Kris] You sound like a mouse.
-I know.
-我打嗝也是这种声音
-我怎麽都不知道?
[Kendall] I have the same hiccups.
-How do I not know that?
-[squeaks] Oh, I gotta go.
我得走了,再见,布莉洁特
-Bye, Bridgette girl.
-[Kris] Bye! A for effort!
再见,妳们辛苦了
爱你们
-[Kylie squeaks]
-[Kendall] Love you guys.
-再见
-太夸张了
-[Corey Gamble] Bye.
-That's wild.
[♪ upbeat music playing]
♪ Move it ♪
我们的恶作剧失败了
So, prank failed.
但我对坎达儿的珍视
But my appreciation
for Kendall and my love for her
还有我对她的爱越来越多
grows every day.
我们每个人都很忙
We are all so busy,
要让大家都出现在同一个空间很难
it's hard to get us
all in a room together,
所以只要有机会
so whenever we get the opportunity,
能一起聚聚真的很棒
it feels good to be together.
刚刚的恶作剧太失败了
-Well, that was a failure.
-Yeah.
没错,我们太不会恶作剧了
We're the worst prankers.
但我很喜欢跟妳一起玩
But I love hanging out with you.
我也是
-Me too.
-[both chuckling]
-可是…
-对不起,我很累
-No, but, um--
-Sorry, I'm so tired.
我知道
-[Kylie] I know.
-How's everything going?
妳最近还好吗?
这简直是奇蹟,我现在竟然还有自信
It's, like, a miracle
that I still have confidence
还有办法看着镜子
and I could still,
like, look in the mirror
觉得自己很漂亮
and think that... I'm pretty
因为我觉得在巴黎的那张照片之后
because I just feel like after Paris
那是我第一次心想
there was, like, this picture,
which, for the first time,
「好,我们妆不要上太浓」
I was like, "Okay, we're not
gonna wear a lotta makeup."
所以我有试图要…
So it's like I'm trying to--
大家原本说我妆太浓
It's like I'm-- wear too much makeup,
and it's like,
之后我妆变得澹一点了
-"You're wearing too much makeup."
-Yeah.
Then I go and I don't wear a lotta makeup,
就有人拍到我在光线不好时的丑照
and someone catches me in,
like, a weird light.
去看我13岁的照片
就能看到这些纹路了
You can look at pictures since I'm 13.
I just have these lines.
-但我从小就有了
-对
-But I've had them since I was a child.
-Yeah.
我经常会听到对我的谩骂
I've just like--
I hear nasty things about myself
all the time.
妳觉得这些新闻标题
[Producer] What is it about
these particular headlines
剧集 | 卡戴珊家族(2022) | 导航列表