剧集 | 飓风营救(2017) | 导航列表
- 你好 - 你好
- Shalom. - Shalom.
你一个人吃饭吗
Will you be dining alone, sir?
不 其实 我妻子和女儿
Uh, no, actually, I'm expecting
随时就回来了
my wife and daughter any minute now.
两杯解百纳加上一杯柠檬水谢谢
Uh, two Cabernets and a lemonade, please.
没问题
Of course.
意外天天有是吧
Never a dull moment.
谢谢
Thank you.
小姐 你还好吗
Miss, are you okay?
这里需要帮助
We need some help here.
救命 她需要帮助
Help! She needs help!
利亚德·梅达尔
Liad Meidar,
优秀的以色列裔美国人 核物理学家
a brilliant Israeli-American nuclear physicist
29年前在特拉维夫市的
who disappeared 29 years ago
小餐馆爆♥炸♥案后失踪了29年
after a cafe bombing in Tel Aviv.
一致认为已经死亡
Long presumed dead,
但他也许被人
but he may have just been located
- 在北朝鲜找到 - 怎么知道的
- in North Korea. - How do we know?
因为北朝鲜人蠢到
Because the North Koreans were just dumb enough
在最新的洲际弹道导弹测试发射宣传照片中
to send out his picture in this propaganda photo
包含了他的照片
from their latest ICBM test launch.
这些人看起来都不像以色列人
None of those guys look very Israeli.
北朝鲜人也这么认为 米尔斯
Yeah, so thought the North Koreans, Mills.
这个人就更像以色列人而不是北朝鲜人了吧
More Israeli than Korean now, no?
国家情报局认为那是利亚德·梅达尔
The DNI believes it's Liad Meidar.
他们认为他这么多年都被囚禁起来
They believe he's been held captive all these years
被迫为朝鲜民♥主♥主义人♥民♥共和国的核项目做研究
and forced to work for the DPRK's nuclear program.
- 太可怕了 - 可怕吧
- That's horrible. - Horrible, right?
真替他心疼
I mean, just-- just gut-wrenching.
这样聪明的年轻思想者
Bright young thinker like that
被迫加入充满敌意且可耻无能的政♥府♥
co-opted by a hostile and disgracefully inept government.
被逼迫为他们做
Forced to do its--
别介意 高端勾当
excuse me-- high-end dirty work.
梅达尔没准是无价的情报来源
Meidar would be an invaluable intelligence asset.
他是80年代的明日之星
He was a rising star in the '80s.
他最大的突破
His biggest breakthrough
是在小型弹头的研究
was with miniaturized warheads.
最近北朝鲜人
Which the North Koreans
也自己开♥发♥出来了
recently developed for themselves.
正是如此 也就是说他可能
Exactly, which means he might've just
对于他们来说没有用了
outlived his usefulness-- to them, anyway.
我们必须掌握他了解的一切信息
We need to know everything he knows.
不好说 已经能29年了
I don't know, 29 years?
你确定这人不是自愿给他们工作的吗
You sure this guy's working against his will?
听着 如果梅达尔希望北朝鲜
Look, if Meidar had wanted North Korea
拥有小型弹头
to have miniaturized warheads,
20年前他们就该有了
they would've had them 20 years ago.
好吧 那我们只需要
All right, so then we just
冲进北朝鲜把他救出来
waltz into North Korea and pull this guy out.
不能让任何人知道我们的身份
Without anyone knowing it's us.
整个行动稍不小心就可能引起核战
This whole thing is a nuclear tinderbox.
所以说
To be clear, okay,
我们要面对的是整个地球上
we're talking about the most isolated, secretive,
最孤立 秘密且统一的社会
and uniform society on the entire planet,
你们之中还有人是188的白人男子
and one of you is a 6'2" white dude,
所以失败似乎是无可避免的
so failure is very much an option.
你要是被抓住 我们只能靠自己了
If you are caught, we're on our own.
国家情报局会否认你的存在
The DNI will deny you exist.
但如果小概率事件发生 你成功了
But on the off chance you succeed,
国家情报局又会拿走所有功劳
the DNI will take all the credit,
所以说 这个也是很有可能的
so I mean, you know, you'll always have that.
我能指望你们俩吗
Can I count on you two for this?
- 该怎么找到这个人 - 已经找到了
- How do we find this guy? - Already did.
我拿了一张89年8月梅达尔的照片
I took an old photo of Meidar from August '89
处理成与他现在年龄
and I aged it up to produce this approximate image
差不多相符的样子
of what he would look like today.
- 安吉纳做的吗 - 不 不是安吉纳干的
- Ajna did that? - No, Ajna didn't do that.
是我自己写的代码
That's my own code.
安吉娜只是拿着这处理好的照片
All Ajna did was take this new image
勉强找出梅达尔最新的位置坐标
to cough up geo-coordinates of Meidar's latest location,
听到我自己这么说后
which really, to hear myself say it,
我都佩服我自己了
is kind of impressive.
不过我无法确定的是
What I can't tell you, however,
如何让这对冤家
is how to sneak the Odd Couple
安全混过边境线
across the border safely.
背上书包船上登山靴
Hmm, backpack and some hiking boots.
唯一进入的办法就是从中国坐大巴
Only way in is a bus from China.
我认识一个跟边防有联♥系♥的间谍
I know a spy who knows a guy.
出发吧
Let's go.
这是一场至上冒险
Supreme Adventures.
他们会带勇敢 或愚蠢 或二者皆有的游客
They take brave and/or idiotic travelers
去参加北朝鲜被严格管制下的旅行
on heavily regulated tours of North Korea.
我赌他们都是傻子
My money's on idiotic.
旅行途中禁止带手♥机♥和武器
No phones, no weapons on the tour.
还没看到计划成功的曙光
Not really feeling this plan yet.
怎么了 米尔斯
What's the matter, Mills?
两小时用不了手♥机♥就不能活了吗
Can't survive two hours without your cell phone?
不是 我有可以读的东西
No, I got reading material.
北朝鲜的儿童读物
North Korean children's books--
了解不熟悉文化最快的办法
quickest way to grasp an unfamiliar culture.
好极了 米尔斯
That's great, Mills.
读六年级小孩读的书 厉害了
Reading at a sixth grade reading level, well done.
开玩笑的
Kidding.
你好
Hello.
你们好呀[韩]
你们想要踏上一段小冒险吗
Are you guys looking for a little adventure?
应该吧 旅行安全吗
Uh, we think so. Is the tour safe?
安全 当然了 百分百安全
Safe? Of course. It's totally safe.
北朝鲜的名声都是虚的
North Korea just has a bum rap.
去参加这种旅行团不是有人死过吗
Well, didn't someone die on one of these things?
没有啊
Uh, no,
有人在旅行时被抓了
someone got arrested on the tour
之后因为自然原因死亡了 所以
then later died of natural causes, so...
是在北朝鲜剑与死亡的
In a North Korean jail cell.
你们违背法律就是百分百安全
It'll be totally safe if you obey the laws.
你们到底要不要参团
You guys wanna book this tour or what?
要要要 好吧
Um, yeah, yeah, okay.
请给我们两张今天的票
Uh, two tickets on today's bus, please.
今天的
Today's?
亲 搞定文件至少要花一周
Honey, the paperwork takes at least a week.
亲 谢谢你的解释
Um, "honey," that's--that's sweet.
这样吧 我和你谈一下
You know what? Let me-- let me talk to you for a minute.
我掌握了
Um, now, I have proof
你利用这辆巴士
that you've been using this bus
走私好莱坞盗版电影进北朝鲜的证据
to smuggle Hollywood bootlegs into North Korea--
在那落后的国家能给你判死刑
capital offense in that backwards-ass country.
你要是不让我们上巴士
And that soldier is gonna find out
并告诉司机
unless you put us on that bus
新的目的地 那个士兵就会知道这件事
and inform the driver that we have a new first stop.
给你
There you go.
真不想看到你被捕
We'd hate to see you get arrested.
好吧 我会想办法
Okay, I'll make it work.
我可以改变巴士的方向
You know, I can redirect the bus,
但你想下去是不可能的
but it's gonna be impossible to get off.
士兵们会同我们一起上车
That soldier's gonna be riding with us.
别担心 我会想到办法的
Don't worry. I'll think of something.
十分感谢
Thank you so much.
谢谢
Thanks.
我在这些儿童读物中
I'm starting to detect somewhat of a theme
开始察觉到某种主题
in these children's books.
如此多完美的丛林小动物
剧集 | 飓风营救(2017) | 导航列表