剧集 | 偷拐抢骗(2017) | 导航列表
-快点 快点 -墩号♥
-Come on, come on. -Pier number...
码头号♥
Dock number...
他妈的
Oh, shit.
不 不 你给我听着
No, no, you listen to me.
不许再有任何闪失 彼得卢
There'll be no more mistakes, Petru.
我们上路了
We're on our way.
开始行动 德怀尔
We're on, Dwyer.
让弟兄们把金子装车上
Get the boys to load up the gold.
利物浦码头
Liverpool docks.
早潮之前从阿雅克肖过来
Coming in from Ajaccio before the morning tide.
是的 但是能缩小范围 对吧
Yeah, yeah, but that narrows it down, though, right?
是的 足够追踪寻迹的了 小子们
Yeah, enough to follow the scent, boys.
罗尼和雷吉 待着原地
Ronnie and Reggie, stay in position.
老鹰已着陆 飞虎队要行动了
The eagle has landed, the Heavy Mob are on the move.
蓝山雀 有什么新动静
Blue Tit, what's the SP?
女汉子 他们动身了
Butch, they're on the move.
发动车吧 本尼小子
Start 'er up, Benny-Boy.
好的
Okay.
打不着火
It won't start!
那是林百灵吗
Is that a Wood Lark?
糟糕
Shit, shit!
约翰逊 我们要出发了 你个龟儿子
Johnson! We're movin' out, ya bellend.
女汉子 派兵进来
Butch... send in the cavalry.
我进来了
I'm going in.
我们可不能两手空空地进去
We are not going in now with our dicks in our hands.
是时候玩大家伙了
It's time... for the big boys' toys.
出发
Let's go.
靠
Fuck.
妈的
Shit!
非他即我 儿子
It was him or me, son.
把金子装车上 快
Get the gold in the van! Now!
长官 长官
Sir! Sir!
上车 我们前面见 走
Get the van, meet us around the front. Go!
快点
Come on!
情况不妙 维克
It's no good, Vic.
-我肠子都要出来了 -快起来 老东西
- My guts are fallin' out. - Up you go, old man.
有我呢 加油 诺
I've got you. Come on, Norm.
维克
Vic...
带莉莉去沐浴阳光
take Lily to the sun.
给她幸福
Make her happy.
我会的 老朋友 我发誓
I will, old friend. I promise.
快走 维克 快走
Go, Vic, go!
长官 快
Come on, sir, quick.
出来了 出来了
Move out, move out!
我们出来了
We're moving out!
比利 把摩托车钥匙给我 快
Billy! Give me the bike keys, now!
快点 孩子 快
Come on, son, quick!
小查 拿着
Charlie, take this.
我爸呢
Where's my Dad?
他在琼斯货车后仓里呢
He's in the back of Jones's van.
咱们出发吧 快点 走走走
Let's get going, come on. Now, now, now!
!
剧集 | 偷拐抢骗(2017) | 导航列表