剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表
There was an attack on another rabbi, see?
那么是艾萨克·布鲁姆先生
And so, that was Mr. Isaac Bloom.
对
Yes.
我听到他们商量
And I hear them say how they would take
把我的作为
my acts
按在他身上
and they would hand them to him.
上尉 无论你在找什么 务必要找到
Captain, whatever it is you hunt for, please find it.
他什么都不会发现 因为没什么好发现的
He will find nothing, because there's nothing to find,
除了发现你自己的人生会跟他的一起被毁
save the wreckage of your life along with his.
天呐 先生 你脸好烫
My, sir, you are flush.
敏敏
Mimi...
你感觉还好吗
You feeling all right?
有点流感
A little flu.
你感觉还好吗 先生
You feeling quite well, sir?
他里面有感染
There's infection within.
舌头肿胀
Swollen tongue
喉咙红肿 受了感染
and a throat red with infection,
这感染 他可能传给
an infection he might have set lost on any soul
任何他接触过的人
with whom he came into contact,
尤其是一个想杀他的人
particularly one which was trying to kill him.
因为他肯定挣扎过
Because he would have fought.
他肯定吐过口水 尖叫过
He would have spat and screamed.
他肯定拿拳头去抓 去挠过
He would have clutched and clawed
因为他想呼吸
for the breathing of air.
他肯定把感染传给了
And he would spread that infection
那个正拿他的双手
all over the man whose arms were now choking
闷死了十岁的他的人
the ten little years of life from him.
你发烧了 先生
There's a fever rising in you, sir.
你骨头里可觉得冷 像有无名鬼上身
Is there a chill through your bones like a nameless haunting?
我知道是什么鬼
Well, I have the name for it.
勇敢聪明的孩子 罗宾·萨摩
Oh, you brave, clever little boy, Robin Sumner.
你携带的赠礼啊
The gift you bring with you.
先生 你可否确认你之前口头供认
And sir, will you confirm your spoken confession
杀害了贝内特·德雷克探长的事
that you murdered Inspector Bennett Drake?
没错 小姐
Yes, Miss.
副警♥察♥局长达夫
And Assistant Commissioner Dove
对此完全知情
had full knowledge of this.
奥古斯都知道
Augustus knew it.
奥古斯都全都知道
Augustus knew it all.
是奥古斯都杀了亚伯
And it was Augustus killed Abel?
亚伯·克洛克想杀了我
Abel Croker wished to take my life.
但奥古斯都·达夫
But Augustus Dove, he,
他反杀了他
he took it instead.
奥古斯都救了我
Augustus saved me.
古斯都
Gustus
总会救我
always saved me.
里德 你小时候染过猩红热吗
Reid, you catch scarlet fever as a boy?
-染过 -我也是
- I did. - So did I.
凯特琳也染过
Caitlin too.
染过猩红热的人
Now what that means is that once caught,
就再不会染上了
we cannot catch it again.
默顿小姐此前肯定是没有染过
Now Miss Morton, I believe has not suffered it before,
因为她现在染上了
because she suffers it now.
而她还能是在哪染上的呢
And where else might she have contracted it,
当然是从她庇护的那个患病的孩子那里
but from a sickly child who is taking refuge with her?
就像一串紫色珍珠
It's like a string of purple pearls,
酿脓链球菌
streptococcus pyogenes.
猩红热
Scarlet fever.
先生 布拉德福德局长
Sir, Commissioner Bradford.
弗莱德 你怎么说
Well, Fred what do you say?
就像猫肉汤 泰迪
It is like cat meat soup, Teddy.
你要知道 你的出现
You should know, your own presence here,
一个退休平民擅自行动 这是不合理的
a retired civilian gone rogue, it's unconscionable.
但鉴于眼下的情况
But under current circumstances,
或许你还可以帮我们调停一件事
there is one more intervention you might perform for us.
里德
Reid.
要进行内部质询
There will be an inquiry, internal.
但我们已经决定了埃德蒙·里德的命运
But we here have decided what Edmund Reid's fate should be.
其他人呢
The others?
你们的达夫
Your man, Dove?
想想我们的颜面扫地会让世人多么兴奋 弗莱德
Imagine the world's joy at our disgrace, Fred.
不行
No.
突然抱病 恢复期漫长
Sudden illness, lengthy convalescence,
消失在公众视线中
disappearance from public life.
带他出来
Get him out.
达特穆尔监狱将收监新犯人
Dartmoor Prison will receive a new inmate.
但是
However,
他将是文件错误的受害者
the victim of a clerical blunder.
他的案卷已丢失 人也就此消失
His paperwork lost, a man likewise.
奥古斯都
Agustus.
想想我们的成就 弟弟
Think how far we came, brother,
我们走了多远啊
how very far.
古斯都
Gustus,
你要去哪
where do you go?
我们得勇敢
We must be brave.
我来到白教堂之前
I knew chaos and horror a good long time
早已熟悉混乱和恐惧 里德先生
before I came to Whitechapel, Mr. Reid.
我也要带你走 先生
I'm to bring you out as well, sir.
我带你的犯人去转转 你介意吗 孩子
It trouble you, lad, if I take your prisoner for a walk?
奥古斯都·达夫将被埋葬 遗忘
Augustus Dove is to be buried deep and forgot.
还连同我们的耻辱
Our shame alongside.
是为了这个带我来散步吗
This the reason for our stroll.
这坑还要怎么填上
How else is the pit to be lined?
那弟弟 那禽兽 要被绞死 很快执行
The brother, that beast, he is to be choked, and in short order.
那女人哈特也是
The woman, Hart, similarly.
还能怎样 埃德蒙
What else, Edmund?
宽大吗
Clemency?
上尉呢
The captain?
送他回家 他该去的地方
Send him home where he belongs.
而且 我来找你不是为了那对儿坏鸳鸯的命运
Besides, it is not the fate of evil pair brings me to you now,
而是你的命运
but your own.
我猜那也已经定好了吧
And that too is decided, I imagine.
再走走
A little further yet.
没错 我的朋友
That is right, my friend.
想想我们曾在那院子里
Think of what you and I once found
一处租♥房♥♥内发现了什么
in a tenement room off that courtyard beyond,
开膛手最后一个被害者被剖开的尸体
the cut and strewn remains of the Ripper's last victim.
十年前 埃德蒙 十年了
10 years ago, Edmund, 10 years.
那时的残忍♥行径
That barbarism then,
如今这对儿达夫兄弟又再上演
that which these Dove brothers have only now enacted.
他们是从同一个熔炉中锻造出来
They were forged from the same furnace,
这个熔炉需要永久的警戒 埃德蒙
a furnace which requires permanent vigilance, Edmund,
一个看守
a watchman,
守着长夜
set for the night
以免那烈火 找到这世界的又一条裂缝
when that fire finds another crack in the world
再次释放它的猛兽
and sets its creatures free once more.
贝内特·德雷克是个好人
Bennet Drake was a fine man,
但他...
but he--
还有那个小白脸德拉蒙德
that pale-faced Drummond,
他们看不到
they do no see,
不像你能看到
not in the way you see.
这里需要你 里德先生
You're needed here, Mr. Reid.
我的罪行
My crimes.
你想面对你的罪行吗
Wish to face them, do you?
那都是真的
They are true.
我愿承认
I would own them.
我得告诉你 你的承认不会博得好感
I am to tell you that such an owning will not find favor.
并转达布拉德福德局长的意思 诚邀
And to extend Commissioner Bradford's wish and invitation
埃德蒙·里德 恢复莱曼街原职
for Edmund Reid to resume his command at Leman Street.
好大胆的抵赖
That is some bold denial to mount.
这是让蒙冤的好人在众目睽睽下赎罪
剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表