剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表
里德
Reid,
里德 这可是大白天
Reid, it is broad day light.
-那我们就快点行动 -我们不能...
- Then we move fast. - We can't just...
我们在这儿等一条可循的线索等得还不够久吗
Have we not waited here long enough for the merest thread to follow.
我们知道他的住处了
We know where he lives.
我们找到他 就能抓到达夫
We find him. We get to Dove.
我们找到尸体 就能抓到达夫
We find the bodies we go to Dove.
你等在这里 保护那孩子
You wait here to keep the boy safe.
我们走 马上
We go, now.
埃德蒙·里德
Edmund Reid.
是埃德蒙·里德
It's Edmund Reid.
不值得的 朋友
It ain't worth it, friend.
不 弗兰克
No, Frank.
市场上的人都看见你带他走了
Everyone in the market, saw you with him.
什么叫他跑掉了
What do you mean he ran away.
那孩子怕得要命
The boy was as jumpy as a buggered fox.
你俩娘娘腔别再吵了
No rumpus now with you two pansy flaps.
弗兰克想拿他的警盔换傻瓜帽
Frank here campaigns to try to trade his helmet for a dunce cap.
我不想再说一遍了 先生们
I did not expect to repeat my question, gentlemen.
我经过了斯皮塔佛德 长官
I passed by Spitalfield, sir.
大家都在说 两个平日总来的鱼贩
All the talk is a pair of fish sellers usually at market,
今天没去
but missing this day.
他们家的孩子 歇斯底里地跑来了
And when their boys, see he turns up full hysterics.
说是看见他妈妈和舅舅被人杀了
Say he's seen his ma and uncle killed.
他说凶手 咬人
He says the killer, he used his teeth.
-咬人 -说是把脖子咬烂了
- Teeth. - Ripped the neck out as I heard.
这孩子人呢
Where this lad now?
问得好 长官
Where indeed sir.
弗兰克带走了他 却弄丢了
Frank had him, and Frank lost him.
那孩子...他跑了 我还没来得及...
The boy was-- he made off, before I could--
煮熟的鸭子飞了
Bested by a well strapped nipper.
对不起 探长
My apologies, Inspector.
我不禁怀疑 是不是这里最简单的任务
I begin to wonder, if even the meager demands of work in this dock,
你也完不成
could be beyond your piddly policing.
探长 我要发电报给J分局吗
Inspector, should I wire J Division?
做那干什么
Why would you do that?
萨摩一家是鱼贩
The Sumners they're fish sellers.
他们不是白教堂的 是哈克尼的
They wasn't Whitechapel, they live Hackney Way.
那是J分局的辖区 长官
J Division, Sir.
他们既然来白教堂卖♥♥鱼
They were Whitechapel market,
这就是白教堂的事
makes this Whitechapel business.
是 长官
Yes, sir.
我去叫车
I'll fetch the Hansen.
不 德拉蒙德 你去给我叫车
No, Drummond, you'll fetch me a Hansen.
奥古斯都·达夫或许认为你年轻有为
Augustus Dove may hold that schoolboy pride of yours with high regard.
但他不是本分局的分局长
But Augustus Dove does not chief this division.
你们这群死基佬
Ain't none of you in this Molly house
都不配跟我一起出警
fit to copper at my side.
我给你拿了早餐
Brought you breakfast.
吃吧 内萨尼尔
Eat, Nathaniel.
否则就不能好起来
Or you'll not heal.
奥古斯都
Augustus,
那孩子
the pup,
罗宾
Robin.
希望他跑远了
Let's hope he ran far, shall we?
希望他永远别停下
And does not stop his running.
但如果他被发现了
But, if he is found,
如果他说了我的事
and if he should speak of me,
答应我你不会伤害他
say you will not hurt him.
别再伤人了 古斯都
No more, Gustus.
我不能再承受了
I cannot bear no more.
孩子
A pup,
他就是个小孩子
he is no more than that.
就算他说了
Even if he spoke of ought,
告诉了陌生人
found the ears of strangers,
谁会信一个孩子的疯话
who would listen to a child's hysterics?
干净的
Clean.
什么都没有
Nothing.
没错 里德
That's the point, Reid.
没有谁家会这么干净
Nobody's place is this goddamn clean.
没有灰 没有土
No dust, no dirt.
这墙
These walls,
这墙上的灰泥还是湿的
these walls with plaster still damp.
有人清理了现场
It's been scrubbed.
整个地方都清洗过了
The entire place has been scoured.
肯定是达夫干的
By Dove, I have no doubt.
老天
Christ.
氢氧化钠
Sodium hydroxide.
用来清洗的
It's for cleaning.
比如把墙上的血和死亡洗下来
Say, blood and death off your walls.
看
Look it.
这里原来有东西 地毯
Something was there, a rug.
一条地毯包两具尸体
Two bodies in a rug, huh?
这里原本有辆马车
There were wheels here, a cart,
蹄印一般是往那个方向去的
hoof tracks usually headed in that direction.
马毛
Horse hair.
看那些植物都被碾断了
You see how the stems are brokeback?
马和车从这里 沿另一个方向去了
Horse and cart went here a different way,
没留车辙
no tracks.
因为有人不惜麻烦给打扫过了
On account that somebody went through the trouble of clearing them.
在怀俄明州
Out in Wyoming,
我认识个苏族印第安人
I knew this Sioux Indian,
部落最好的追踪者
finest tracker of his tribe.
能穿越高山 沙漠 沼泽追踪一个人
He could track a man through mountain, desert, swampland.
对大地的痕迹了若指掌
He could read the land like the palm of his head.
他们喊他"追痕者"
Cutting-For-Sign, they called him.
他教过你怎么做吗
And he taught you?
开玩笑吗
What, are you kidding?
那混♥蛋♥想割我的头皮
That son of a bitch tried to scalp me.
我打死了他
I shot him.
但这些痕迹 指向那个方向
But these signs, they point that way.
煤油
Kerosene.
好 那么他清理了房♥子
All right, so he does his housework,
把尸体卷进了地毯里 放上了马车
rolls the bodies into the rug, puts them in the cart,
然后驶到水边
wheels it down to the water.
把萨摩姐弟丢进了河里
And he dumps the Sumners in the river.
然后烧了车
He burns the cart.
掩盖了他的罪行
Covers his tracks.
他肯定给尸体加了重
Well, he would have weighed the bodies.
在找了 里德
Already on it, Reid.
我猜他给尸体加的重量
My guess is he probably weighed 'em down
刚好够他们被水流带走
just enough to let the current take them
直接入海
all the way to the ocean.
如果我们可以拦下尸体 打捞回来
If we can intersect the bodies, if we can recover them,
那我们就有内萨尼尔杀人的证据
then we have proof of Nathaniel's murder
再加上罗宾的证词
and Robin as witness.
里德 如果说亚伯·克洛克教过他的养子什么
Reid, if Abel Croker taught his boys one thing,
就是如何往河里丢尸体
it's how to dump a body in the river.
那是泰晤士河 不是里河
In the river Thames, not the River Lea.
泰晤士河有三百英尺宽 而里河是支流
The Thames is over 300 feet wide and the Lea is a tributary.
它会变窄 有曲流
It dwindles. It meanders.
如果有河道地图 知道梯度变化
With the a map of course, gradients and--
里德 闭嘴
Reid, shut up.
是马车
That's a Hansen.
这里刚被清理过
This place just got cleaned.
洒一地你的脑浆就不好了
Be a shame to spray your brains all over it.
你好 杰迪戴亚
Hello, Jedediah.
你就这种做派 埃德蒙
Just like you, Edmund,
让你的跟班替你出手
have your chump do the dirty work.
吗♥啡♥
Morphine.
剧集 | 开膛街(2012) | 导航列表