剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表
I'm gonna kick your ass.
- 好吧 我不会的 - 嗯
- Okay, I won't. - Hmm.
这里每个选候选人都有着充足的
Each of these candidates has extensive experience
音乐教育经验并且都可以
in music education and would be
杰出地胜任音乐总监一职
an extremely capable music director.
你需要做的就是选一个
All you have to do is pick one.
你选一个
You pick one.
- 不 你选一个 - Gloria 你选
- No, you pick one. - Gloria, you pick one.
不 之前三个都是我选的
No, I picked the last three.
他们都很棒 他们都是很好的选择
They were all good. They were really good options.
- 但是你把他们都炒了 - 哦
- Well, you fired them all. - Oh...
赶紧着 Rodrigo
Come on, Rodrigo!
祖父在这里 他说他爱你
他还说你不能再和那个叫Melissa的女孩一起玩儿了
她不是个省油的灯
好吧 我会选的
Okay, I... I will pick one.
但是我不指挥莫扎特《安魂曲》
But I'm not doing Mozart's Requiem.
我不指挥 不
I'm not doing it. No.
Rodrigo 你要指挥
Rodrigo, you're doing it.
你是怎么可以和鬼魂谈话的
我在伍德斯托克音乐节的灵媒集♥会♥上参加了讲习班
有没有任何已故的至亲 你想和他的灵魂沟通呢
有的 有的 我很重要的人 是的
把他触碰过的什么带给我 比如
一把牙刷
我不认为那个年代有牙刷
四号♥桌还等着那些油炸芭蕉呢
啊 是的 对不起 对不起 对不起
Yeah. Sí, perdon. Perdon, perdon, perdon, perdon.
- 大♥师♥ - 干啥
- Maestro? - Yes.
Ms. Windsor说她的时间很紧
Ms. Windsor said to tell you she's on a tight schedule.
好吧 呃 Sharon 你能不能....
Okay, um, Sharon, could you...?
呃...帮我找点东西呢
Um... can you help me get something
任何莫扎特碰过的 比如 一个牙刷什么的
that Mozart touched, like a, like a toothbrush?
我确定我能帮您做这个
I'm sure I can help you with that.
嗯 谢谢 太谢谢你了 谢谢
Ay, thank you, thank you so much, thank you.
我只是想让您知道...
I just wanted to let you know that...
我之前对您的感觉都已经没了
whatever feelings I've had for you are over,
然后 我已经准备好
and, um, I'm ready to pursue
维持一个纯洁专业的关系了
a purely professional relationship.
不
No.
好的 好的 那很好
Okay, okay, that's fine.
- 帮我拿下油炸芭蕉呗 - 好的
- Help me with the mofongos. - Yes.
好吧
Yes?
谢谢...好的 谢谢
Thank you... okay, thank you.
然后 Gloria
And, Gloria?
我在想 福莱的《安魂曲》(法国作曲家)如何呢
I was thinking, how about the Fauré's Requiem?
那也不错 不嘛 不过是个《安魂曲》而已
It's a good one, no? It's just a requiem.
他说他希望是莫扎特的
He said he wants Mozart.
那是他唯一想要的
That's the only thing he wants.
对不起
Excuse me.
我是音乐总监 好不 所以 这么说
I'm the musical director, you know? So, in a way,
我可以选择我想演奏的曲目
I can choose whatever I want.
你还好吗 因为你看上去都不像你了
Are you all right? Because you don't seem like yourself.
我很好 我很好 我看上去像什么
I'm fine, I'm fine. What- what do I look like?
你看上去很累
You look tired.
还有 一点紧张
And... a little nervous.
对 我很紧张 Gloria 我很紧张
Yes, I am nervous, Gloria.
因为你老是让我做这做那
I'm nervous because you make me do these things all the time.
我♥操♥ 我感觉我被困住了 我完全被困住了
Fuck! I feel trapped, I feel completely trapped!
好吧 现在 听着 我要尝试一些事
Okay, okay, now, listen, listen, I'm gonna try something.
太令人窒息了
So asphyxiated!
我要像成人一样对待你
I'm going to treat you like an adult.
对的 因为我就是个成人 Gloria
Yes, because I am an adult, Gloria.
我是个成人
I'm an adult.
这是你造成的 你 好吗
You did this. You, okay?
你想要个青少年乐团
You wanted a youth orchestra.
我说那不是个好时机 但是你还是做了
I said it wasn't the right time, but you went ahead.
福本是上帝送来的
Fukumoto is a god send for us.
青少年乐团
The youth orchestra,
音乐厅 我们的未来
the building, our future.
他让所有的事情都变简单了
He makes everything easy.
是的 Gloria 我想要简单模式做事
Yes, Gloria, I want to do things the easy way.
唯一我不知道的
The only thing is that I don't know
就是我不知道我脑袋出什么问题了
what is happening in my head right now.
我相信你是至今为止最伟大的指挥家
I believe you're the greatest conductor alive today.
而且我相信你能支撑起这个城市
And I believe you can lift this city up.
- 嗯 - 培养这些孩子
- Hmm. - Lift the kids up.
就和Rivera大♥师♥培养你那样
Same way Maestro Rivera lifted you up.
所以...
So...
不要让我们失望
don't let us down.
我 或者他 或者他们
Me, or him, or them.
好的
Yes.
嘿 呃 你选出一个了吗
Hey, uh, did you pick one?
嗯
Yes.
我选择你 Cynthia
I pick you, Cynthia.
- 哦不 - 我选你
- Oh, no. - I pick you.
哦 不 不 她不可选
Oh, no, no, she's off the menu.
我要走了 我要去看看能不能...
I'm leaving. I'm gonna go see if...
- 告诉他 - 不 Gloria
- Tell him! - No, Gloria.
- 大♥师♥ 我有发现 - 不
- Maestro? I found something. - No.
一些...
Some...
好吧
Okay.
所以 Leonardad的这首曲子 很好听
So, the Leonarda, it's very beautiful.
Isabella Leonarda 意大利女性作曲家
有点舒缓 但是我很喜欢这样
A little slow, but I like that it's an obscure
晦涩巴洛克风格女性作曲家 这可能会让评委惊讶到
baroque female composer; that might surprise the judges.
- 酷 - 没错
- Cool. - Totally.
但是刚刚演奏完的另一个选择 柏辽兹(法国作曲家)
But just to play out the other option, the Berlioz,
更偏向是符合比赛的选择
it's more down- the- middle programing- wise,
但是有点像炫技 所以...
but it's more of a showpiece, so...
- 对 - 没错 对的
- Yeah. - Totally, yeah.
很好
Awesome.
你们是不是就是同意我说的每个字
Are you guys just agreeing with everything that I say?
- 不是 - 是的
- No. - Yes.
我们的确该走了
We really have to go.
你决定了告诉我们
Let us know what you decide.
这个叫做火♥药♥阴谋
It's called a Gunpowder Plot.
我刚刚学会调的
I just learned how to make it.
哇哦
Wow.
这是给你的
Here's to you.
恭喜
Congratulations.
以及敬大白天喝酒
And to day drinking.
在纽约有三个合适的老师
There are three decent coaches in this city.
其中两个已经指导其他人了
Two of them are already working with other people,
那两个中的一个在喜马拉雅指挥
and one of them is conducting Stravinsky
斯特拉文斯基(俄♥国♥作曲家)的作品 所以我惨了
in the Himalayas, so I'm fucked.
- 你还有个选择 Hail - 你有在听
- You have other options, Hail. - Have you even been listening
我之前说的那些话吗
to anything that I've been saying over
- 在过去三个月 我 - ...在试着脱离他的轨道
- the past three months? I'm... - ...trying to stay out of his orbit.
是的 我听着呢
Yes, I have heard you.
我知道你的意思
I know the words to the song.
但是你真的要牺牲你参加奥林匹克的机会
But are you really gonna sacrifice your chance
仅仅因为你不想让外人
to be in the Olympics because you don't want people
说你在接受他的指导吗
to judge you for taking his advice?
不是别人怎么想的事情
It's not what other people think,
是我怎么想
it's what I think.
好吧 也许那就是根本问题
Well, maybe that's the problem.
海莱
Hai Lai!
对不起我错过了排练
I'm sorry I missed the rehearsal.
听着 男朋友先生 你觉得
Say, Mr. Boyfriend, what do you think about
在考察时演奏Leonarda怎么样
the Leonarda for the scout?
我觉得这曲子很棒
I think it's a really beautiful piece.
- 为什么不呢 好的 - 对
- Why not? Yes. - Yeah.
因为她现在在考虑换了这个
'Cause she's thinking about changing it.
好吧 你可以换啊 你可以
Well, you can change it, you can do
随心所欲的...当然 没错
whatever you want... of course, yes.
- 等等 啥 - 海莱
剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表