剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表
第三季 第一集
丛林中的莫扎特
大♥师♥
Maestro!
谢谢
Grazie.
大♥师♥ 欢迎来到威尼斯
Maestro, welcome to Venice.
我是Beppi Bertelli 见到您真是太棒了
I'm Beppi Bertelli. How tremendous to see you here.
- 好的 - 小心脚下
- Yes. - Mind your step, slippery.
- 啊 没事 - 航行顺利吗
- Ah, that's okay. - How was your flight?
您有倒时差吗
Are you jet lagged?
不用倒时差
No jet lag.
嗯 头脑清醒的好兆头
Ah, the mark of a good conscience.
Alessandra见到您会很激动的
You know, Alessandra will be so exited to see you.
我们都很高兴 等等
We are all so delighted. Wait.
看见没
You see?
我为您铺上红地毯热烈欢迎您
I roll out the red carpet for you.
好
Okay.
您先请 我跟上
Prego. Let me step out.
只有大♥师♥您是她唯一
Only you, maestro, you are the only conductor
愿意伴唱的指挥家
she would sing with.
"拜託了 Beppi 只有请来Rodrigo
"Please, Beppi, bring me Rodrigo.
我才会举♥行♥音乐会"
"Only then will I do the concert."
我理解 我真是受宠若惊
I understand, I understand. I'm flattered.
绝没有奉承像您这样的天才
Never flatter. Not with a genius such as yourself.
- 没有啦 - 我能给予您
No, I... Now, may I present to you
- 几点微小的建议吗 - 好的 好的
- a couple of tiny items of advice? - Yes, yes, yes.
大多数船夫是小偷和无赖
Most of the gondoliers are thieves and rogues.
如果你必须乘小船
If you must take a ride on a gondola,
我求您 先商量价钱
I beg you, negotiate the price first.
这就是为什麽我带了自行车
That's why I brought my bicicletta.
- 棒极了 - 是吧
- Bravo. - Eh?
第二
Second,
如果你点了意面
if you are ordering a pasta dish
裡面有海鲜或虾或蛤蜊或鱿鱼
with seafood or lovely shrimps or clams or cuttle fish,
都是我爱吃的
which I adore, do not,
不要 我重複一遍 不要加帕尔玛奶酪
I repeat, do not ask for parmigiano cheese
到面裡来 不能这样
to put on the pasta. This is not done.
- 会侮辱到主厨 - 我不想侮辱主厨
- It will insult the chef. - I don't want to insult the chef.
这边请
Uh, this way, eh?
这边
Mm, this way.
最后一小点
And one last little thing.
不管你做什麽 请...
Whatever you do, please...
不要和她做♥爱♥
do not make love with her.
不许滚床单
No fornicate.
不许滚床单 多谢
No fornicate. Grazie.
- 好吧 - 真是太棒了
- Okay. - What a great pleasure.
无上的光荣
What a tremendous honor.
好 好
Mm-hm, yes.
这会是一场传奇的音乐会
This concert will be legendary.
传奇的 然后我们再聊
Legendary. And then we talk, uh?
- 之后 - 也许吧
- After... - Maybe.
滚床单
Fornicate.
不许滚床单
No fornicate.
早上好
Buongiorno.
早上好
Buongiorno.
大♥师♥
Maestro.
你来这真是太好了
How delightful you're here.
真让人愉悦
Oh, yes, this is so delightful.
这裡对我来说就是神话
It is mythological for me.
太荣幸了
This is such an honor,
见到你真高兴
such a pleasure to meet you.
我听得出音乐
I recognize the recording.
嘉蒂斯姑娘
"Les Filles de Cadix."
出自2002年的你在巴黎歌♥剧院的演唱 对吗
Vous chante La Palais Garnier, 2002. Right?
不错
Very good.
我想问你
Yes. I wanted to ask you,
你那天晚上有轻微感冒吗
did you have a slight cold that evening?
我感冒很严重
I had a terrible cold.
我完成了表演后就倒了
I finished the performance and collapsed.
你的声音有一种美丽的
Yes, because your voice had a beautiful...
美极了的声域
una bellissima tessitura.
你会说意大利语吗
You speak Italian?
是的
音符的伟大结合
声音的渐增...
我们说英语吧
We speak in English.
更简单了
More simple.
- 你吃过了吗 - 没有
- Have you eaten? - No.
我在给咱们做了简易的午餐
I was making us a little lunch.
- 来吧 -好
- Come. - Okay.
- 过来 - 好的
- Come. - Si.
你乐意帮我繫上围裙吗
Would you mind tying this for me?
好的
Oh, yes, yes.
谢谢
Grazie.
不客气
Ai.
我很喜欢你的厨房♥
Oh, I like your kitchen a lot. A lot.
厨房♥是我在整栋房♥子裡感到最舒服的地方
It's the place in the house where I feel most comfortable.
在其他房♥间 我就是个宫殿裡的乡下人
Everywhere else, I'm a peasant in a palazzo.
我现在的心情是居无定所 你懂吗
You know, right now I'm in the mood for no home. You know?
流浪者作风
Vagabond style.
但是你应该试著在
But you should try owning
威尼斯买♥♥一座600年历史的房♥子
a 600 year old house in Venice.
一切都在下沉
Everything is sinking.
一楼一半的时间都被水淹了
The first floor is flooded half the time,
霉味让你打喷嚏
the mold makes you sneeze,
但是这是我的家乡 我爱这裡
but this is my hometown, and I love it.
这才是重要的 不是吗
And that is important, no?
- 家 - 是的
- Home. - Oh, yes.
是的 非常重要
Yes, it is very important.
没错
Yes.
鱿鱼意面
A little pasta nera with cuttle fish.
希望你喜欢
Hope you like it.
闻起来真香
Mm, it smells so good.
你要加点帕尔马奶酪吗
Would you care for some parmigiano?
不 不 有鱼坚决不加 谢谢
Mm, no, niente, no. Never with fish. Thank you.
谢谢
Grazie.
- 大♥师♥ - 嗯?
- Maestro. - Mm?
我确定你有问题想问我
I'm sure you have a question for me.
暌违四年 我还能演唱吗
After four years, can I still sing?
我确信你还能唱 当然可以
Well, I'm sure you can still sing, of course.
如果不行 你不会试著开这场音乐会
If not, you would never attempt to do this concert.
人会做蠢事
Well, people do foolish things.
或许我可以在洗澡时歌♥唱
Perhaps I can still sing in my shower. No?
但是所有人都认为他们洗澡时是很棒的歌♥手
But everyone believes they are a great singer in the shower.
我很抱歉听到你的乐团的消息
I was sorry to hear about your orchestra.
我钦佩你试著去
- Mm. - I admire what you're trying to do
带来... 你怎麽形容 给悲惨的老乐团
to bring... How you like to say? The blood to that
带来新鲜血液
sad old symphony.
非常悲惨
It's very sad.
但是乐队没那麽惨了
But it was getting less sadder
因为我们变得更好了
because we were getting better,
但是我们被繁文缛节束缚住了
but we got strangled by the red tape.
- 你知道吗 - 知道
- You know? - Yes.
他妈的繁文缛节
The fucking red tape.
钱 钱 钱 总是说钱
Money, money, always money.
我懂
I know.
Beppi想让我回来巡演
Beppi wants me to come back, to go on tour,
开这场音乐会 再一次成为菲艾玛(意语火焰)
to do this concert, to be La Fiamma again,
因为钱
because of the money.
意面怎麽样
How is the pasta?
太好吃了
It is so good.
没有煮过头?
Not overcooked?
做的恰到好处
It is excellent. Just right.
我亲爱的大♥师♥ 我很抱歉
剧集 | 丛林中的莫扎特(2014) | 导航列表