剧集 | 玛雅帮(2018) | 导航列表
玛雅帮第四季第9集 "圣马太的蒙召"
Santi, hurry up!
珊迪 快点
You don't want to be late for school
上学要迟到了
Okay, honey. Buckle yourself in
听好了 把安全带扣上
I-I'm not here to kill you, Marcus
我可不是来杀你的 马库斯
I'd say that's off the table
信你鬼话
If you don't mind
如果不介意的话
I'd prefer not to have a gun in my face
我不太喜欢被枪指着
I'd prefer not to have a dead man sitting outside my house
我也不喜欢一个"死掉的家伙"出现在我家门前
Look, I've come with an offer
听着 我有份邀约
The answer's no
做梦
I don't work for you
我不为你卖♥♥力
I don't work for anyone anymore
我也不为任何人卖♥♥力
But you work for your family
但你得为家人卖♥♥力吧
Yeah, we all work for our families
当然 谁又不是为家人卖♥♥力呢
I brought you into mine
我把你招到我身边
I trusted you
我信任过你
You abandoned me
但你却背叛了我
You owe me to at least hear me out
至少为了你的帮派
For your club
先听我把话说完
The other night...
那天晚上...
I told you
我已经说过了
I don't want to know
我不想知道
If we're gonna do this
如果我们决定相处
I need you to know what you're getting into
我需要你清楚自己陷入的处境
I ain't scared of whatever it is you think I should be scared of
不管你咋想 我都没你想的胆小怕事
You know what a death rattle is?
你可知道濒死的喉声?
That last sound that people
人和动物
animals make when they're dying?
在死亡前的哀鸣?
That's all I've been for seven years
这便是我这七年来的生活
Nothing can touch me,EZ
没人能"动"得了我 以西
I'm a fucking ghost
我就是那游荡的鬼魂
You know where to find death
"你可知死亡之神
In her dark mansion
在她的幽暗府城
Tell her to lift my body and soul together
让她带走我的肉体与灵魂
To a place where I won't be remembered
去往遗忘星辰
Neither in this world nor in heaven
远离纷扰世尘"
What is that?
那是?
Rosalía de Castro
罗萨莉亚·德·卡斯特罗 (西班牙诗人)
That sounds beautiful
听起来很凄美
To just disappear
"尘归尘
Not be remembered
空非空"
Who's here?
是谁?
Stay here
待好了
You guys only ride American, right?
你们只骑国产车 是吧?
Shit. Must be expensive, though
我去 那肯定贼贵
Everything has a price
万物皆有价
You were always good with words
你总是那么能说会道
Clever
脑子灵光
Although...
不过...
some of the fellas, they thought that you thought
有不少家伙认为
that you were better than them
你很自以为是
Better than the rest of us
认为自己比谁都了不起
I never felt that
可我从没这么想过
I always felt like you and I were truly brothers
我一直认为我俩是真心兄弟
I always had your back, man
我永远都是你的后盾 老兄
Yes, you fucking did
是的 你说的没错
And I love you for it
我为此也很感激
Anybody else inside?
屋里有人吗?
Just the dog
只有一条狗
Hmm
嗯
So, some of those, uh, brothers, who you made feel small
就是 那些 呃 觉得你瞧不起他人的弟兄们
when you left like that, they checked up
当你不声不响的离开后 他们四处打探
Sent kites from Chino to Corcoran
消息从奇诺放到科克兰
Nobody saw you
可没人见过你
Not even at High Desert
就连高沙漠监狱也没你消息
Yeah, I kept my head down
是啊 我只是低调谨慎不想惹事
Kept your head down
低调谨慎
Yeah, you said that
是啊 谨慎
You see, now, I don't have your, uh...
如你所见 我没有 呃...
your intellect
你这样的头脑
Some kid doing 25 to life
有个小子被判了25年
gets escorted out of prison by the Feds...
被联邦押送出了监狱
and is now a member of a motorcycle club...
如今却是摩托帮的一员...
What would they say, you think
你觉得他们会怎么想?
if they knew they had an informant in their house?
如果他们知道帮派里有个"奸细"?
Say that again
有种再说一遍
What you just said, say it again
刚才的话 有种再说
Fuck, man
好家伙
I didn't want to come like this
我不想闹成这样
I'm just in a bad way
我只是有难相求
What the fuck are you talking about?
你♥他♥妈♥在瞎扯什么?
Suze...
苏西...
The way she looks at me
每次她看着我的眼神
I try, man
我真的在努力 老兄
I don't want my girls growing up
我可不想我的女儿长大后
thinking their dad's a fucking bum
觉得她的老爹只是个游手好闲的家伙
You put me to work
你给我些活干
For you, for the club
为你 或是 帮派
I need to make some money, man. I don't care what it is
我需要赚钱 我不在乎做事的缘由
If the price is right, I'll do it
只要价格合适 我他妈就干
You want a favor
你想活干?
You thought it'd be a good idea to come over here
你觉得你这样跑过来
and fucking threaten me?
然后他妈的威胁我很明智?
I don't give a fuck about that shit
我他妈的才不在乎...
about whatever deal you made
你跟联邦达成了怎样的协议
I needed to get your attention
我只想引起你的注意
Now, I'm not looking to blow shit up for you
我也不是找你麻烦的
but I will
但必要时候会
I'm desperate, brother
我已走投无路 老弟
I was a fucking king inside, man
妈的我在牢里是个王者
And now...
而现在...
You said it yourself
就如你说的
everything's got a price
"万物皆有价"
You want me to keep my mouth shut, this is mine
你想让我闭上嘴 嘴就在这
I ain't looking for a handout. I'll work for it
我不需要怜悯 我靠自己去挣
But I expect to be hearing from you
但我很乐意从你这得到差遣
Or they'll be hearing from me
不然我就告诉他们你的"差遣"
That...
那...
sounds like a problem
听起来是个麻烦
He needs a name
得给他取个名字
What?
啥?
The baby
娃娃啊
He needs a name
得整个名字啊
What about...
那就叫...
Angel?
安吉?
- Ezekiel? - Uh...
那以西结呢?
What about...
那就叫...
Felipe?
菲利佩?
Hell nah
才不要呢
No way I'm-a let him grow up with all that... stuff
我才不想让他叫这玩意长大
He needs his own name
他得有个专属的名
How about Maverick?
叫"小牛 马弗里克"怎么样?
(达拉斯小牛 电影壮志凌云)
- M-Maver... Maverick? - Maverick. Yes
- 小-小...小牛? - 是的"小牛"
(马弗里克 独行侠)
He can grow up to be a badass fighter pilot
他以后肯定会是个很牛逼的战斗机飞行员 (壮志凌云)
Angel
安吉
Angel. Angel!
安吉 安吉
What about Christopher?
叫...克里斯托弗怎么样?
(流产女友本想取的名字)
No
不了
剧集 | 玛雅帮(2018) | 导航列表